Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Exchange markets have been established for environmental commodities, such as credits for sulfur dioxide, the gas largely responsible for acid rain. Уже созданы фондовые рынки экологических товаров, как-то кредиты на выброс двуокиси серы - газа, являющегося главной причиной кислотных дождей.
Other examples include markets for nitrogen oxide, wetland mitigation credits, particulate matter and volatile organic compounds. Другими примерами являются рынки окиси азота, кредиты на смягчение ущерба заболоченным землям, выбросы частиц и летучих органических веществ.
We would like to see a powerful entrepreneurial class emerge, ready to undertake risks, master new markets and introduce innovations. Мы хотим видеть мощный предпринимательский класс, готовый брать на себя риски, осваивать новые рынки, внедрять инновации.
The assumption that the markets could solve every problem or correct themselves had been mistaken. Исходный постулат о том, что рынки могут решить все проблемы, равно как и скоррек-тировать свою работу, был ошибочным.
Penetrating markets at a time of economic downturn has been very challenging but successes have been recorded. Выход на рынки в период экономического спада оказался весьма трудной задачей, однако отмечены определенные успехи.
In addition, already high constraints have increased for least developed countries in accessing international private capital markets. Кроме того, наименее развитые страны столкнулись с ужесточением и без того существенных ограничений доступа на международные рынки частного капитала.
The Pension Fund would benefit from the IFC organizational infrastructure of 32 local offices, access to markets and knowledge of those regions. Пенсионный фонд сможет пользоваться организационной инфраструктурой МФК, включающей 32 местных представительства, доступом на рынки и знаниями о соответствующих регионах.
Furthermore, international capital flows to developing countries remain excessively concentrated in few large markets. Кроме того, международные потоки капитала в развивающиеся страны по-прежнему чрезмерно ориентированы на немногие крупные рынки.
The potential of raising revenue through the currency transaction tax is technically feasible without adversely affecting financial markets. Повышение доходов за счет введения налога на валютные операции можно технически осуществлять без оказания отрицательного влияния на финансовые рынки.
Therefore, international trade and integration into regional and global markets must be part of any successful development strategy. Поэтому международная торговля и интеграция и доступ на региональные и глобальные рынки должны быть частью любой успешной стратегии развития.
Although there has been some rebound, markets remain at a low ebb and are highly volatile. Хотя наметилось некоторое оживление, рынки все еще находятся в состоянии кризиса и являются весьма неустойчивыми.
However, smaller companies targeting private-sector markets are more likely to ignore the WHO appeal. Вместе с тем существует большая вероятность игнорирования такого призыва ВОЗ более мелкими компаниями, ориентирующимися на рынки частного сектора.
A major export drive by large countries could increase unsustainable competition for markets. Если за расширение экспорта возьмутся крупные страны, то это может обострить конкуренцию за рынки.
On the import side, the developing countries are becoming increasingly integrated into world agricultural trade and regional markets. С точки зрения импорта усиливается интеграция развивающихся стран в мировую торговлю сельскохозяйственной продукцией и региональные рынки.
Paper, paperboard and woodpulp markets and forecasts м) рынки бумаги, картона и целлюлозы и прогнозы их развития
Forest products markets and long-term outlook, including for green building; Ь) Рынки лесных товаров и долгосрочные перспективы развития, в том числе сектора экостроительства;
Climate change and forest products markets; Ь) Изменение климата и рынки лесных товаров;
The development of a global market enables businesses to produce and assemble goods in different places and to export them to many markets. Развитие глобального рынка дает предприятиям возможность производить и собирать товары в различных местах и экспортировать их на многие рынки.
Standards are often seen essentially as a means of complying with technical regulations and hence preserving or developing access to markets. По существу стандарты часто рассматриваются в качестве средства соблюдения технических требований и, следовательно, сохранения или расширения доступа на рынки.
These risks directly affect the markets for consumer goods, as well as the workplace. Эти риски непосредственно затрагивают рынки потребительских товаров, а также производственную сферу.
There seems to be consensus that future freight markets will become more volatile. По всей видимости, все согласны с тем, что в будущем рынки грузовых перевозок станут более волатильными.
Market weaknesses in least developed countries are recognized, but reliance on markets remains strong. Слабости рыночных механизмов в наименее развитых странах признаются, однако опора на рынки по-прежнему незыблема.
13.9 The key to sustainable job creation for poor people is access to markets. 13.9 Решающее значение для поступательного создания рабочих мест в интересах малоимущих слоев населения имеет доступ на рынки.
Enhancing the competitiveness of women's businesses can be critical to link women to global markets. Повышение конкурентоспособности женского бизнеса может иметь решающее значение для выхода женщин на глобальные рынки.
Poorly educated women have limited access to resources, such as land, markets and credit. Малообразованные женщины имеют ограниченный доступ к таким ресурсам, как земля, рынки и кредиты.