Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
At the same time, legal empowerment can give poor people access to new climate financing opportunities such as the carbon markets. В то же время расширение юридических прав может открыть малоимущим доступ к новым возможностям финансирования охраны климата, таким как рынки углерода.
Some other economies had been able to handle the crisis by turning to their strongly growing domestic markets. Некоторые другие страны смогли противостоять кризису, сделав ставку на динамично расширяющиеся внутренние рынки.
While developed countries' markets remained important, South-South cooperation and intraregional trade provided a viable avenue for recovery. Хотя рынки развитых стран по прежнему имеют важное значение, сотрудничество Юг-Юг и внутрирегиональная торговля открывают реальные возможности для экономического подъема.
As much as 80 per cent of such support has been diverted to private purposes, the Somali arms markets or opposition groups. До 80 процентов такой помощи перенаправляется на частные цели, рынки оружия в Сомали или оппозиционным группам.
The biofuel industry has also created a new link between markets and prices for energy and agricultural commodities. Отрасль производства биотоплива также сформировала еще одно звено, связывающее рынки и цены на энергоресурсы и сельскохозяйственное сырье.
As the commercial markets for adaptation are still immature, Governments have to cover a large share of the financing requirements. Ввиду того что коммерческие рынки адаптации все еще не достигли зрелости, государствам придется покрыть значительную часть требований по финансированию.
In summary, climate mitigation markets have indeed started to grow in response to strengthening policy frameworks. Итак, рынки уменьшения воздействия на климат действительно начали расти в ответ на усиление политической основы.
In many developing countries these new credit markets can be domestically financed once the local banking community gains confidence in the sector. Во многих развивающихся странах эти новые кредитные рынки способны получить необходимое финансирование на внутринациональной основе, когда местные банковские круги поверят в перспективность этого сектора.
Ministers may also wish to interact with financiers to discuss whether the financial markets are ready to mobilize the needed investment. Министры могут также пожелать обменяться мнениями с представителями финансовых кругов о том, готовы ли финансовые рынки к тому, чтобы мобилизовать необходимые ресурсы.
Notwithstanding the above, the various arms markets do not operate independently of one another. Однако несмотря на все эти факторы, различные рынки оружия не действуют независимо друг от друга.
The issue of attracting foreign investment to UAE markets has occupied a large part of the activities and initiatives of the Ministry. Значительная часть деятельности и инициатив Министерства была направлена на привлечение иностранных инвестиций на рынки ОАЭ.
Pursuing policies to develop a culture of innovation and to increase the demand for innovation requires well functioning markets for technology products. Для проведения политики формирования инновационной культуры и повышения спроса на нововведения нужны нормально функционирующие рынки технологической продукции.
Stock markets can provide liquidity for private investors and have served as major pillars for the development of VC industries. Фондовые рынки могут обеспечить ликвидность для частных инвесторов и уже сыграли важную роль в развитии отрасли ВК.
The session considered the influence of migration on the labour markets of both source and destination countries. На заседании было рассмотрено влияние миграции на рынки труда одновременно стран происхождения и назначения.
Generally speaking, these were markets, hostels, building sites or old dwelling houses. Как правило, это были рынки, общежития, стройки, старые жилые дома.
The turmoil was affecting other financial markets in the United States and virtually every other country. Потрясения затронули и другие финансовые рынки в Соединенных Штатах и практически во всех остальных странах.
As a result, Cuba is obliged to export to more distant markets, with the resultant higher marketing and distribution costs. Из-за этого Куба вынуждена экспортировать свои товары на более отдаленные рынки, что вызывает повышение расходов на сбыт и распределение.
At the national level, the State protects markets from their own excesses. На национальном уровне государство защищает рынки от их собственной невоздержанности.
Financial markets are a public good. Финансовые рынки - это общее благо.
It is Governments rather than speculators that have the central responsibility for determining the rules that govern the way markets work. Именно правительства, а не биржевики должны нести главную ответственность за определение тех правил, которые диктуют то, как действуют рынки.
Global development, not just global markets, must be at the centre of our priorities. Глобальное развитие, а не только глобальные рынки, должно быть в центре нашего внимания.
Growing instability characterizes the energy and financial markets, widening the gap between rich and poor. Энергетический и финансовый рынки характеризуются растущей нестабильностью, которая приводит к увеличению разрыва между богатыми и бедными.
The international commodity markets, in fact, have hardly changed from colonial times. Международные рынки сырьевых товаров на самом деле практически не изменились с колониальных времен.
Therefore, global leaders must redraft economic theory and reinvent global markets for a sustainable future. Поэтому глобальным лидерам следует переработать экономическую теорию и во имя надежного будущего перестроить глобальные рынки.
As we gather here in New York, a major crisis of confidence is shaking the financial markets. Сейчас, когда мы собрались здесь, в Нью-Йорке, серьезный кризис доверия потрясает финансовые рынки.