Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Although there have been common factors impacting on all commodity markets, price dynamics have differed across commodity groups. З. Хотя существуют общие факторы, влияющие на все рынки сырьевых товаров, в разных группах сырьевых товаров динамика цен была разной.
Increasingly global markets are requiring that companies reduce the carbon footprint of their operations and products, and international standards are important in creating linkages between local companies and TNCs. Рынки растущей глобализации требуют того, чтобы компании снижали "углеродный отпечаток" своей деятельности и продукции, и международные стандарты важны в плане создания связей между местными компаниями и ТНК.
The new strategy claimed some early success in bringing inflation under control, recovering a reasonable degree of macroeconomic stability, and facilitating re-entry into international capital markets. На первых порах эта новая стратегия принесла определенные успехи в обуздании инфляции, восстановлении разумной степени макроэкономической стабильности и в облегчении возвращения на международные рынки капитала.
An effective response to this challenge requires that African countries build robust regional markets, unleash the potential of local business and entrepreneurs for development, and build resilience to shocks. Для эффективного решения этой задачи африканским странам нужно формировать прочные региональные рынки, задействовать потенциал местных предприятий и предпринимателей в интересах развития и наращивать устойчивость к воздействию шоковых потрясений.
However, indirect measures such as changes in government policies and regulations can create an enabling environment for business to prosper, consumers to benefit and markets to work for the poor. Тем не менее, косвенные меры, такие как изменение политики правительства и регулирования, могут создать благоприятную среду - такую, в которой процветает бизнес, получают выгоды потребители и рынки работают в интересах малоимущих слоев.
The most important challenge is to bring small farmers into value chains as reliable and profitable partners and link them to markets. Самая важная задача состоит в том, чтобы включить мелких фермеров в систему производственных отношений в качестве надежных и экономически самостоятельных партнеров и вывести их на рынки.
On the other hand, true preferential duty-free treatment remains the dominant mode through which least developed countries gain access to the markets of developed countries. С другой стороны, действительно льготный, беспошлинный режим остается преобладающим режимом, благодаря которому наименее развитые страны получают доступ на рынки развитых стран.
These mechanisms, supported by an international global strategy, will allow the development of stable and coherent markets for these technologies over the long term. Подобные механизмы, получающие поддержку в рамках глобальной стратегии, позволят сформировать стабильные и сбалансированные рынки на долгосрочную перспективу использования таких технологий.
Today, we know that the pressures are enormous, quality control is difficult and political pressure to open markets is massive. Сегодня, как мы знаем, давление огромно, контроль за качеством затруднен и оказывается огромное политическое давление, с тем чтобы вынудить открыть рынки.
When we help a woman farmer use cutting-edge technologies to increase her harvests, we expand her country's economic potential and develop new markets for international trade. Когда мы помогаем женщине-фермеру применять передовые технологии, чтобы получить более крупный урожай, мы увеличиваем экономический потенциал ее страны и создаем новые рынки для международной торговли.
Nor does the 1998 Global Agreement define conditions of access to the markets of Contracting Parties for goods meeting gtr requirements. Глобальной Соглашение 1998 года также не определяет условия доступа на рынки договаривающихся сторон продукции, соответствующей глобальным техническим правилам.
Support is also provided towards establishing metrology infrastructure and calibration facilities in order to ensure that products entering global markets are tested according to international standards and conformity requirements. В то же время поддержка оказывается в создании метрологической инфраструктуры и средств калибровки для обеспечения тестирования поступающей на мировые рынки продукции с соблюдением международных стандартов и требований соответствия.
The military sector has also been given a prominent export role and concentrates on developing overseas markets for its locally produced military arms and equipment. Военный сектор также играет важную роль в сфере экспорта, и производимые им оружие и военная техника поступают главным образом на рынки развивающихся стран.
Environmental protection also creates new markets for environmental goods and services, with benefits for exports and employment. Охрана окружающей среды также создает новые рынки для экологических товаров и услуг, что приносит выгоду в сферах экспорта и занятости.
Trade fairs and exhibitions, at which the women could not only advertise their goods but also find potential buyers and markets, were organized. Организованы выставки-ярмарки, на которых женщины не только смогли рекламировать свою продукцию, но и найти потенциальных покупателей и рынки сбыта.
At the same time, gender is one of the most pervasive dimensions within which labour markets, and work more broadly, are embedded. В то же время гендерные отношения являются одной из наиболее трудно уловимых областей, в рамках которой формируются рынки труда и производственная деятельность в более широком плане.
These new technologies are enabling rural farmers to access new markets for their agricultural products and are also fostering the dynamism of private entrepreneurs. Эти новые технологии позволяют фермерам в сельских районах выходить на новые рынки для их сельскохозяйственной продукции, а также усиливают динамизм частных предпринимателей.
The World YWCA has actively supported its national associations to provide opportunities for young women to acquire vocational skills that improve their access to labour markets. ВАМЖХ активно поддерживает свои национальные ассоциации, с тем чтобы предоставлять молодым женщинам возможность овладеть профессиональными знаниями и навыками, которые содействуют их доступу на рынки труда.
The markets for domestic web design and custom software applications are often tiny, even as the number of national websites and web users has been increasing. Зачастую рынки отечественного веб-дизайна и индивидуализированных приложений очень невелики даже с учетом увеличения числа национальных сайтов и пользователей.
Competitive markets can provide powerful levers for changing production patterns but, on the other hand, competitiveness concerns are a frequent obstacle, inhibiting collaboration between rivals in improving standards. Мощным рычагом для изменения производственных моделей могут служить конкурентоспособные рынки, однако, с другой стороны, озабоченность конкурентоспособностью нередко служит препятствием для налаживания между соревнующимися сторонами взаимодействия с целью повышения стандартов.
The lessons had shown that valuation of environmental services had to be explicit and spoke to decision makers directly and in concrete terms, especially as markets generally undervalued them. Опыт подтверждает, что оценка экологических услуг должна быть точной, а ее результаты должны доводиться непосредственно до сведения руководителей в конкретных формулировках, особенно с учетом того, что рынки, как правило, такие услуги недооценивают.
Public investments had focused on sustainable forest management capacity development, afforestation and reforestation, rehabilitation of critical lands, forest protection and conservation, and readiness for REDD-plus and voluntary carbon markets. Государственные инвестиции ориентированы на укрепление потенциала неистощительного лесопользования, облесение и лесовозобновление, восстановление важнейших земельных участков, защиту и сохранение лесов и обеспечение готовности к СВОД-плюс и добровольные рынки углерода.
They agreed that local communities must have access to markets and to market intelligence in order to effectively participate in community-based forest enterprises that increase the livelihoods of forest-dependent peoples. Они согласились с тем, что местные общины должны иметь доступ на рынки и к данным о состоянии рынков, с тем чтобы обеспечить эффективное участие в деятельности лесных предприятий на базе общин, которые способствуют улучшению жизнеобеспечения лесозависимых народов.
The rules are still being formulated, and how these markets are defined will have a major impact on the role of community-based forest management. Правила все еще разрабатываются, и то, как эти рынки будут определены, значительно повлияет на роль общинного лесопользования.
In principle, markets for ecosystem services could be useful mechanisms for capturing some of the non-economic or less tangible values of community-based forest management. В принципе рынки экосистемных услуг могут быть полезными механизмами для получения некоторых неэкономических или менее ощутимых выгод, связанных с общинным лесопользованием.