Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Traditionally large firms obtained funding through bank loans rather than capital markets, but in the late 1980s they began to rely more on direct financing. Традиционно, крупные фирмы получали финансирование через кредиты, а не через рынки капитала, но в конце 1980-х они начали полагаться больше на прямое финансирование.
Additionally, there were widespread fears that a process of strengthening the Union's power to intervene in eurozone member states and to impose flexible labour markets and flexible wages, might constitute a serious threat to Social Europe. Кроме того, широко распространены опасения, что укрепление возможности Союза вмешиваться в дела государств-участников еврозоны и внедрять гибкие рынки труда и заработную плату могло бы составить серьезную угрозу для европейского общества.
Orbital Holdings Inc. is part of the AVF group, a world leading supplier of TV wall mounts and support systems with over 30 years experience supplying worldwide markets. Оrbital Holdings Inc. является частью Группы AVF, лидирующего мирового поставщика настенных креплений для ТВ и систем поддержки с более чем 30-летним опытом поставок на мировые рынки.
I am one with Professor Friedman that, other things being equal, it is far preferable to conduct economic activities through voluntary exchange relying on free markets rather than through coercion. «Я согласен с профессором Фридманом, что, при прочих равных, гораздо предпочтительнее обеспечивать экономическую активность через добровольный обмен, полагаясь на свободные рынки в большей степени, нежели чем на принуждение.
When these private markets started, it was instead more advantageous to be part of the hostile class, because they were not as dependent on the government as were those with better songbun. Когда начали открываться частные рынки, было выгоднее являться частью враждебного класса, так как они не настолько зависимы от государства, как люди с лучшим сонбуном.
Due to its large and growing population, it is speculated that if its agricultural markets were opened, China would become a consistent net importer of food, possibly destabilizing the world food market. Из-за большого и растущего населения, предполагается, что если бы его сельскохозяйственные рынки были открыты, Китай стал бы постоянным чистым импортером продовольствия, возможно даже дестабилизируя мировой рынок продуктов питания.
In December, Reuters reported that Didi had raised $4 billion for a global push into foreign markets and investments into technologies such as Artificial Intelligence, in an apparent bid to challenge Uber. В декабре агентство Reuters сообщило, что Didi привлекла 4 млрд $ для глобального продвижения на внешние рынки и инвестиций в такие технологии, как искусственный интеллект, в явном стремлении бросить вызов Uber.
The GT was introduced in March 2003 at the Geneva Motor Show and it came for sale in Italian markets January 2004. GT была представлена в марте 2003 года на Женевском автосалоне, а на итальянские рынки поступил в январе 2004 года.
This strategy opened up aviation markets around the world, contributing to the revitalization of the aviation industry. Был автором новой авиационной стратегии, открывшей рынки авиаперевозок по всему миру, способствуя оживлению авиационной отрасли.
It is for this reason that we have no alternative but to associate ourselves with those foreign enterprises that can supply capital, technology, and markets. Именно по этой причине у нас нет альтернативы, как сотрудничать с иностранными предприятиями, которые могут предоставить необходимые инвестиции, технологии и рынки сбыта».
MBP also helps its Participants make their presence known in new markets, offering the kind of individualized support that small and medium size businesses need to bring their world-class goods and services abroad. ПМБ также помогает своим участникам включаться в новые рынки, предлагая различные виды индивидуальной поддержки, в которой малый и средний бизнес так нуждается для продвижения своих товаров и услуг заграницу.
While liberalization was promoted in the late 1980's and embraced during the 1990's, food markets in the developed world remained highly protected, with Latin American countries suffering the consequences. В то время как либерализация была поддержана в конце 1980-ых, а в 1990-ых получила широкое распространение, продовольственные рынки развитого мира оставались хорошо защищенными, а латиноамериканские страны при этом страдали от последствий.
Until recently, markets seemed to discount these shocks; apart from a few days when panic about Japan or the Middle East caused a correction, they continued their upward march. До недавнего времени рынки, кажется, игнорировали эти потрясения; если не считать нескольких дней, когда паника по поводу Японии и Среднего Востока, не привела к корректировке, они продолжали свой марш вверх.
The economy has been booming, income has been rising, and markets have been expanding: all this creates high potential for enterprises to grow; all want to seize new opportunities, and every investor want to get rich fast. Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; все хотят воспользоваться новыми возможностями, и каждый инвестор хочет быстро разбогатеть.
Today, China has replaced Germany (and Japan) as the world's top exporter - but with one difference: it manages its exchange rate tightly, using capital controls and massive intervention in currency markets. Сегодня Китай занял место Германии (и Японии) а качестве ведущего мирового экспортера - но с одним отличием: он твердо управляет обменным курсом своей валюты, используя надзор за капиталом и массированное вмешательство на рынки валют.
He believed in capitalism - or at least in supporting big companies and the rich - though whether he understood how free markets should work under the rule of law is more doubtful. Он верил в капитализм - или по крайней мере в поддержку крупных компаний и богатых людей - хотя то, понимал ли он, как должны работать свободные рынки под властью закона, вызывает большие сомнения.
I know very well that this is not an easy task, but it is essential for world leaders - not markets - to lead reforms. Я отлично знаю, что это - непростая задача, но это очень важно, чтобы мировые лидеры, а не рынки, управляли реформами.
Developing countries cannot, and should not, open up their markets fully to America's agricultural goods unless US subsidies are fully eliminated. Развивающиеся страны не могут и не должны полностью открывать свои рынки для американской сельскохозяйственной продукции, если американские субсидии не будут полностью отменены.
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
How could central banks, which depend on these financial markets to serve as the transmission mechanism of monetary policy, possibly rely on such models? Как могут центральные банки, рассчитывающие, что эти финансовые рынки будут служить передаточным механизмом денежно-кредитной политики, полагаться на такие модели?
The World Bank, the IMF, and dozens of academics have studied long and hard what makes financial markets grow and what holds them back. Всемирный банк, МВФ и десятки ученых изучали долго и упорно то, что заставляет финансовые рынки расти, и то, что приостанавливает их развитие.
By introducing more flexibility in product and labor markets and by committing itself to overhaul public sector management, the Conservatives hoped that Austria would increase its competitiveness and thus achieve higher growth. Консерваторы надеялись, что если Австрия сделает более гибкими рынки товаров и труда и возьмет на себя обязательства провести тщательную ревизию системы управления государственного сектора экономики, то она увеличит свою конкурентоспособность и таким образом поднимет темпы экономического роста.
Labour leaders like Clement Attlee, the first prime minister after World War II, were not opposed to a market economy; they just wanted to regulate markets in such a way that might best serve working-class interests. Лейбористские лидеры, такие как Клемент Эттли, первый премьер-министр после Второй мировой войны, были не против рыночной экономики; они просто хотели регулировать рынки таким образом, чтобы лучше всего служить интересам рабочего класса.
In the 1990's, it looked as if the rest of the world wanted to do business the American way, with active capital markets and company bosses responding to shareholder interests. В 90-е годы дело выглядело так, как будто остальной мир желал вести дела по американскому образцу, при котором рынки капитала активны и руководители компаний реагируют на интересы акционеров.
And it should open its markets, not only by abolishing its import tariffs on Ukrainian products, which has already been decided, but also by granting a temporary exemption from the need to meet all of the EU's complicated technical standards and regulations. И он также должен открыть свои рынки, не только путем отмены пошлин на импорт украинской продукции, что уже решено, но и путем предоставления временного освобождения от необходимости соответствия все более усложняющимся техническим стандартам регламентов ЕС.