Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate. |
Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться. |
Even if an economist correctly understands fundamentals, Dornbusch warned, that doesn't mean that markets do. |
Даже если экономист правильно понимает основные принципы, предупреждал Дорнбуш, это не означает, что их понимают рынки. |
The acceleration began in 2013 as labor markets started to tighten. |
Ускорение началось в 2013 году, когда рынки труда начали сужаться. |
The clearest issue right now is correcting the deficit of regulations that characterizes global financial markets. |
Наиболее актуальной проблемой сейчас является исправление дефицита регулирующих положений, который характеризует глобальные финансовые рынки. |
A show of overwhelming force might restore calm to the markets. |
Шоу ошеломляющей силы могло бы вернуть покой на рынки. |
We are in the middle of a social and demographic shift that will both destroy and create consumer markets. |
Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров. |
The crisis that engulfed financial markets in recent months has buried Wall Street and humbled the United States. |
Кризис, охвативший финансовые рынки в последние месяцы, похоронил Уолл-стрит и привел к уничижению США. |
Soros has argued for years that financial markets can create inaccurate expectations and then change reality to accord with them. |
Уже много лет Сорос доказывает, что финансовые рынки могут создавать неверные ожидания, а затем менять реальность в соответствии с этими ожиданиями. |
NEW YORK - Global financial markets in 2008 experienced their worst crisis since the Great Depression of the 1930's. |
НЬЮ-ЙОРК. Мировые финансовые рынки пережили свой наихудший финансовый кризис со времен Великой депрессии 1930-х годов. |
Dominated by amateur investors, home markets do not turn on a dime. |
Под давлением инвесторов - любителей рынки недвижимости не могут изменить свой курс. |
The current differences in the interest rates of euro-zone government bonds show that the financial markets regard a break-up as a real possibility. |
Сегодняшние различия в процентных ставках евро-зональных государственных ценных бумаг показывают, что финансовые рынки расценивают разрыв как реальную возможность. |
Instability arises because financial markets try to discount a future that depends on their own behavior. |
Нестабильность возникает потому, что финансовые рынки пытаются вводить дисконтную поправку на будущее, которое зависит от их собственного поведения. |
In practice, of course, international financial markets never have been left to their own devices. |
На практике, конечно же, международные финансовые рынки никогда не оставлялись с их собственными методами регулирования. |
Third, include Greece in the ECB's program of quantitative easing, which would let it return to the markets. |
В-третьих, включить Грецию в программу количественного смягчения ЕЦБ, что позволит ей вернуться на рынки. |
Growth is not inclusive because fixed costs deter markets from extending the networks that underpin it. |
Рост не является инклюзивным, поскольку постоянные издержки удерживают рынки от расширения сетей, которые лежат в его основе. |
Rich countries will be asked to reduce subsidies; poor countries to open up their markets. |
От богатых стран будет ожидаться сокращение субсидий, и бедным странам будет необходимо открыть свои рынки. |
Throughout its history, America has always tried to insulate its markets from foreign competition. |
На протяжении всей своей истории Америка старалась изолировать свои рынки от внешней конкуренции. |
Derivative markets: A market where financial instruments are derived and traded based on an underlying asset such as commodities or stocks. |
Производные рынки - рынок, где финансовые инструменты являются производными и торгуют на основе базовых активов, таких как сырьевые товары или акции. |
Other commodities and markets throughout the Pacific were added to the system. |
В систему торговли были добавлены другие рынки и товары тихоокеанского региона. |
Not stopping on reached, the corporation actively develops new directions, winning the new markets and expanding areas of influence. |
Не останавливаясь на достигнутом, корпорация активно развивает новые направления, завоёвывая новые рынки и расширяя сферы влияния. |
We create financial markets that are super complex. |
Мы создали очень сложно устроенные финансовые рынки. |
Any blockage or delay in their efforts could lead to a new and devastating attack on the financial markets. |
Любое блокирование или приостановка этих попыток может привести к новой и разрушительной атаке на финансовые рынки. |
As markets continue their siege of the peripheral countries of the EU, the Government of Yoshihiko Noda does not lower the guard. |
Пока рынки продолжают осаду периферийных стран ЕС, правительство Есихико Нода не снижает бдительности. |
National Governments should liberalize markets for telecom services and contribute to developing fast and inexpensive "connectivity". |
Правительствам стран следует либерализовать рынки телекоммуникационных услуг и содействовать развитию быстрой и недорогостоящей «связности». |
A presence in cyberspace is good enough to provide access to global markets. |
Для выхода на мировые рынки достаточно иметь свой сайт в Интернете. |