Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Another channel through which globalization increases vulnerability is financial liberalization and the resulting greater integration of countries in international capital markets. Другим каналом, через который глобализация повышает уязвимость, является финансовая либерализация и связанная с ней возросшая степень интеграции стран в международные рынки капитала.
But while globalized markets may provide equal opportunities, they do not equalize the different capacities of individuals and countries to benefit from them. Однако, обеспечивая равные возможности, глобальные рынки не могут наделить людей и страны одинаковыми способностями получать от этого пользу.
These markets include those in goods and services, labour and financial flows. К их числу относятся рынки товаров и услуг, рынок труда и потоки финансовых ресурсов.
It expands markets and opens the world. Она расширяет рынки, делает открытым весь мир.
Access to markets and improved marketing arrangements could promote competition and increase production for export. Доступ на рынки и к улучшенным каналам сбыта способствовал бы усилению конкуренции и увеличению производства товаров на экспорт.
Labour markets should also respond to the needs of older workers, who will become an important component of the labour force in years to come. Рынки труда должны также учитывать потребности пожилых работников, которые станут одной из важнейших составляющих рабочей силы в ближайшие годы.
Geoinformation markets and SDI depend to a considerable extent on the legal framework that enables a controlled collaboration of all parties involved. Геоинформационные рынки и ИПД в значительной мере зависят от правовой базы, позволяющей контролировать сотрудничество всех вовлеченных сторон.
It also needs its products to have access to the markets of the developed countries. Она нуждается в том, чтобы ее продукция получила доступ на рынки развитых стран.
These risks are already exacerbating the economic slowdown: equity markets are falling everywhere, leading to negative wealth effects on consumption and capital spending. Эти риски уже усугубляют экономический спад: фондовые рынки во всем мире падают, что приводит к негативным эффектам благосостояния, действующим на потребление и капитальные расходы.
Burgeoning markets might disappear and investment opportunities evaporate, while the risk of political instability will increase. Развивающиеся рынки могут исчезнуть, а инвестиционные возможности испариться, в то время как увеличится риск политической нестабильности.
This we should know by now: markets on their own are not stable. Вот что нам нужно знать сейчас: рынки сами по себе не являются стабильными.
In the face of such uncertainty, markets froze. Перед лицом такой неуверенности рынки застыли.
Yet financial markets are not pricing dollar depreciation and a rise in long-term US interest rates accordingly. Финансовые рынки еще неадекватно оценивают обесценивание доллара и сопутствующее повышение долговременных процентных ставок США.
European bond markets are again delivering a chilling message to global policymakers. Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение.
Indeed, official rhetoric has turned once again to trying to persuade markets to ignore reality. Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
With Allende's victory, Chile's stock exchange and markets were gripped by financial panic. После победы Альенде чилийскую фондовую биржу и рынки охватила финансовая паника.
When financial markets concentrate on the fiscal health of the federal government, they miss the extent of government obligations as a whole. Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств.
Financial markets, worried about this, would immediately raise interest rates on other at-risk eurozone countries, large and small. Финансовые рынки, обеспокоенные этим, сразу же повысят процентные ставки для других уязвимых групп стран еврозоны, больших и малых.
Yes, China needs to strengthen its social safety net and to deepen domestic capital markets before consumption can take off. Конечно, Китаю нужно укрепить свою сеть социальной безопасности, а также углубить рынки внутреннего капитала, прежде чем потребление сможет начать рост.
With globalization and liberalization, world markets for commodities are being reshaped and becoming more complex. В результате глобализации и либерализации мировые рынки сырьевых товаров видоизменяются и становятся более сложными.
In general, small island developing States are relatively isolated, have small domestic markets, a fragile environment and relatively limited resources. Малые островные развивающиеся государства, как правило, находятся в отдаленных районах мира, имеют небольшие внутренние рынки, отличаются неустойчивой окружающей средой и располагают относительно ограниченными ресурсами.
However, the civilian populations living in these cities appeared to continue their daily occupations; the markets remained open. При этом гражданское население, проживающее в этих городах, похоже, продолжало заниматься своими повседневными делами; рынки оставались открытыми.
Subsistence fishing and local markets are central to food supplies in many low-income countries. Рыболовство для личного потребления и местные рынки играют ключевую роль в системе продовольственного снабжения во многих странах с низким уровнем дохода.
While the above pertains to publicly owned forests, government decisions affect private-sector markets as well as pricing. Хотя высказанные выше соображения касаются государственных лесных ресурсов, правительственные постановления затрагивают как рынки частного сектора, так и ценообразование.
On balance, therefore, developed country markets will not be a source of strong demand for exports from the region. Следовательно, в целом рынки развитых стран не станут источником активного спроса на экспортные товары стран региона.