Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
If the government intends to liberalize product markets, the enterprise will be adversely affected and its value will be lower. Если государство намерено либерализировать рынки товаров, то это отрицательно скажется на предприятии, и его стоимость уменьшится.
On the demand side, countries must establish appropriate price structures and competitive markets for consumer choices. Что касается проблем спроса, то страны должны создать надлежащие механизмы ценообразования и конкурентоспособные рынки, обеспечивающие выбор для потребителя.
With the collapse of socialism in Europe, our markets and our sources of raw materials and financing disappeared overnight. С развалом социализма в Европе рынки и источники сырья и финансирования, которыми мы пользовались, неожиданно разом исчезли.
The methodology was not a static instrument: like labour markets, it evolved over time. Данная методология не является статичной: как и рынки труда, с течением времени она изменяется.
Regional trade associations provide expanded markets for domestic enterprises, and encourage interregional agreements to facilitate trade. Региональные торговые объединения расширяют рынки сбыта продукции национальных предприятий и стимулируют заключение межрегиональных соглашений, содействующих торговле.
None the less, disengagement from unprofitable sectors or shifts into higher-quality products could open up markets for exports from developing countries. И, тем не менее, уход из нерентабельных секторов или переключение на производство продукции более высокого качества в состоянии открыть рынки для экспорта из развивающихся стран.
The second group includes products with environmental advantages which have considerable potential but the markets for which are not sufficiently developed. Вторая группа включает в себя товары с экологическими преимуществами, имеющие значительные потенциальные возможности, но рынки которых еще недостаточно развиты.
Secondly, markets for reusable and recycled materials have rapidly expanded, in particular in developed countries, in recent years. Во-вторых, рынки повторно используемых и рециркулируемых материалов в последние годы быстро расширялись, особенно в развитых странах.
The establishment of such contact points would help developing countries to obtain the relevant information to access markets. Создание таких контактных центров поможет развивающимся странам получать информацию, необходимую для выхода на рынки.
In order to enlarge their operating base, insurers must develop new markets and win new groups of clients. Поэтому страховые компании должны в целях расширения базы своей деятельности развивать новые рынки и привлекать новые группы клиентуры.
Free markets and open economies do not imply a disregard for the plight of the poor and the disadvantaged. Свободные рынки и открытая экономика не подразумевают пренебрежения к трудному положению бедных и обездоленных.
The labour markets are overcrowded, and in the years to come the pressure created by people looking for jobs will increase. Рынки труда переполнены и в предстоящие годы давление, создаваемое людьми в поисках работы, возрастет.
Private markets have also been established for the sale of agricultural products. Были также созданы частные рынки сбыта сельскохозяйственной продукции.
Factor markets are particularly important, since their inefficiency can inhibit growth and/or worsen income distribution. Особенно важное значение имеют рынки факторов производства, поскольку их неэффективность может замедлять рост и/или ухудшать распределение доходов.
The Uruguay Round Agreements provide African countries with an opportunity to consolidate and expand favourable conditions of access to the markets of developed countries. Соглашения Уругвайского раунда открывают для африканских стран возможность упрочения и расширения благоприятных условий доступа на рынки развитых стран.
Most of these impacts will be transmitted by the international trading system as markets for some products shrink and others increase. Большинство из них окажут свое воздействие через международную торговую систему, поскольку рынки одних продуктов сократятся, а других - расширятся.
In the countries with economies in transition, the main difficulties to be confronted are weak institutions and poorly developed markets. В странах с переходной экономикой основные трудности, с которыми придется иметь дело, - это слабая организационная база и недостаточно развитые рынки.
While capital flows facilitated growth, speculative activities could disrupt domestic financial markets with far-reaching implications for the economy. Если потоки капитала способствуют процессу роста, то спекулятивная деятельность может подорвать внутренние финансовые рынки, что будет иметь далеко идущие последствия для экономики.
Such a partnership would foster a balanced sharing of markets which would prove beneficial to all. Такое партнерство поможет сбалансированно распределить рынки, которые окажутся выгодными для всех.
Pakistan had been the first country in the region to open its markets to foreign investment and to protect those investments from expropriation. Пакистан был первой страной региона, открывшей свои рынки для иностранных инвестиций и обеспечившей их защиту от экспроприации.
Increased trade moreover will integrate the transition economies into regional and world markets. Кроме того, расширение торговли интегрирует страны с переходной экономикой в региональные и мировые рынки.
Politically motivated and economically unjustified trade flows have been discontinued and new markets have been found, mostly in western Europe. Были остановлены обусловленные политической конъюнктурой и экономически нецелесообразные торговые потоки и освоены новые рынки, главным образом в западной Европе.
This has been confirmed by the rapid expansion of exports from transition economies to western markets in the immediate aftermath of transformation. Это было подтверждено стремительным расширением экспорта из стран с переходной экономикой на западные рынки сразу же после осуществления реформ.
Obtaining GSP status improves in principle the ability of transition economies to penetrate western markets. Получение статуса ВСП, в принципе, расширяет возможности проникновения на западные рынки для стран с переходной экономикой.
Despite the progress made to date, many individual enterprises in the CIS fear that EU markets are closed to them. Несмотря на достигнутый к настоящему времени прогресс, многие отдельные предприятия в СНГ по-прежнему опасаются, что западные рынки для них закрыты.