Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
For developing countries, these resources are sometimes accessible overseas, before domestic financial markets acquire depth. До того как внутренние финансовые рынки в развивающихся странах обретут силу, эти государства иногда могут получать доступ к таким ресурсам за рубежом.
Additionally, prices are social constructs, because they are determined by markets that themselves are social constructs. Кроме того, цены представляют собой социальные конструкции, поскольку их определяют рынки, которые сами являются социальными конструкциями.
Agricultural productivity will have been improved as a result of increased access to markets and trained personnel. В результате расширения доступа на рынки и подготовки персонала возрастет продуктивность сельского хозяйства.
In addition, developed countries should support access by handicapped developing countries to world markets in this ever more globalized environment. К тому же в совершенно беспрецедентно глобализованном мире развитые страны должны также оказывать отстающим развивающимся странам поддержку в обеспечении доступа на мировые рынки.
National policies, institutions and policy instruments used to be primarily geared towards national territorial markets. Раньше национальные политика, учреждения и политические инструменты были ориентированы главным образом на рынки, расположенные на национальной территории.
In which case, what is needed are contested markets. В данном случае нужны именно состязательные рынки.
High industrial tariffs imposed on labour-intensive manufactures and processed goods restricted the access of developing countries to global markets. Высокие тарифы на промышленные изделия, установленные для товаров, производство которых требует больших трудозатрат, и готовых изделий, ограничивают доступ развивающихся стран на глобальные рынки.
Furthermore, the transition countries will become increasingly integrated in the world markets. Помимо этого страны с переходной экономикой будут все глубже интегрироваться в мировые рынки.
Financial markets and decision makers may act on preliminary data regardless of their validity or caveats the agency may specify for using them. Финансовые рынки и директивные органы могут использовать предварительные данные вне зависимости от их достоверности или предупреждения опубликовавшего их учреждения.
National and international governance systems should provide the legal and institutional frameworks which support markets and regulate private-sector activities. Национальная и международная системы управления призваны обеспечивать юридическую и организационную основу, которая поддерживает рынки и регулирует деятельность частного сектора.
Fruits, vegetables and other food exports from many LDCs have suffered a similar fate in major destination markets. Аналогичная участь ожидает фрукты, овощи и другие продовольственные товары, экспортируемые из многих НРС на основные потребительские рынки.
Most least developed countries continue to confront problems of access to markets, decline in foreign direct investment and technology transfer. Большинство наименее развитых стран продолжают сталкиваться с проблемами доступа на рынки, снижения прямых иностранных инвестиций и передачи технологии.
Local markets may be too small to attract significant transnational corporations and the entry of FDI could undermine meaningful internal competition. Местные рынки могут быть слишком мелкими для привлечения крупных транснациональных корпораций, а приток ПИИ может подорвать реальную конкуренцию на внутренних рынках.
Emerging global markets for fossil energy and mineral resources have a similar basic need. Формирующиеся глобальные рынки горючих ископаемых и минеральных ресурсов столкнулись с аналогичной проблемой.
Assured markets and guaranteed prices will lend impetus to increased production and productivity. Гарантированные рынки сбыта и цены будут способствовать росту производства и производительности.
This approach likely helped Colombia become a thriving player in the region and take advantage of enhanced access to major markets through free-trade agreements. Данный подход, по всей видимости, помог Колумбии превратиться с успешно развивающуюся экономику в регионе и воспользоваться расширением доступа на важные рынки с помощью соглашений о свободной торговле.
Countries with economies in transition were at risk of becoming priority markets for international drug trafficking. Страны с переходной экономикой рискуют превратиться в основные рынки международного наркобизнеса.
In addition, their products still confront tariff and non-tariff barriers in accessing developed countries' markets. Кроме того, доступ их товаров на рынки развитых стран по-прежнему ограничивается как тарифными, так и нетарифными барьерами.
Debt cancellation needs to be supplemented by better access to world markets, the provision of adequate development assistance, and foreign direct investments. Аннулирование задолженности должно сопровождаться расширением доступа на мировые рынки, предоставлением адекватной помощи в целях развития и прямыми иностранными инвестициями.
It was pointed out that potential markets were not located only in developed countries, and that South-South trade afforded opportunities. Отмечалось, что потенциальные рынки находятся не только в развитых странах и что определенные возможности связаны и с торговлей между странами Юга.
Countries with economies in transition were at risk of becoming priority markets for international drug trafficking. Страны с экономикой переходного периода рискуют превратиться в приоритетные рынки для наркотиков, сбываемых международными наркокартелями.
Malawi therefore calls upon the development partners to open up their markets to products from the developing countries. Поэтому Малави призывает партнеров по развитию открыть свои рынки для товаров из развивающихся стран.
That same goal is currently being served by Turkmenistan's efforts to export energy raw materials to world markets. Этой же цели объективно служат усилия, предпринимаемые Туркменистаном по выводу энергетического сырья на международные рынки.
Non-compliance with private standards, although they are voluntary, excludes producers from retailers' markets. Несоблюдение частных стандартов, несмотря на их добровольный характер, лишает производителей доступа на розничные рынки.
These project-based mechanisms already have well-established global markets. Для этих проектных механизмов уже сложились надежные глобальные рынки.