Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
The firsts markets of interest are those where consumers do not know the true quality of the goods or services on offer, i.e. markets with imperfect information. Внимания требуют прежде всего рынки, на которых потребителям неизвестно действительное качество предлагаемых товаров и услуг, т.е. рынки, страдающие дефицитом информации.
Experts believed that such a signalling mechanism, with minimum costs and no distortion to markets, would solve the linkages between financial and commodity markets. Эксперты полагали, что такой сигнальный механизм, не требующий больших затрат и не оказывающий деформирующего воздействия на рынки, решит проблему связей между финансовыми и сырьевыми рынками.
(c) Infrastructure and markets for conversion, transmission and affordable and sustainable end use: achieving efficient markets; с) инфраструктура и рынки для преобразования, передачи и доступного и устойчивого конечного использования: обеспечение эффективности рынков;
The food-price hikes were due in part to speculation in the commodities markets as financial investors fled traditional financial markets. Повышение цен на продовольствие было отчасти спровоцировано спекуляциями на рынках сырьевых товаров после того, как инвесторы покинули традиционные финансовые рынки.
In addition, the regulation of financial activity in commodity markets is essential in order to prevent changes in commodity prices from destabilizing global markets. Кроме того, необходимо регулировать финансовую деятельность на товарных рынках, чтобы изменения цен на сырьевые товары не дестабилизировали мировые рынки.
(c) Development of markets (new markets for non-timber products; timber product certification) с) Развитие рынков (новые рынки для недревесных товаров; сертификация лесоматериалов)
We also call on markets linked to oil and food to act responsibly in order to eradicate speculative practices in investments in the fuel and staple-grain futures markets. Мы также призываем нефтяные и продовольственные рынки действовать ответственно для того, чтобы ликвидировать спекулятивные инвестиции на фьючерсных рынках энергоносителей и основных зерновых культур.
It means that we should not only gain access to the major markets of the world, but also rationalize our own African markets through regional and continental integration. Это означает, что мы должны не только добиваться доступа к ведущим рынкам, но и укреплять наши собственные африканские рынки посредством региональной и континентальной интеграции.
Financial markets need to be deepened by developing domestic and regional bond markets; Финансовые рынки должны быть расширены за счет развития внутренних и региональных рынков облигаций;
Finally, the recent turmoil in commodity markets has underlined the shared interest of all countries in ensuring that commodity markets do not become a source of global macro-economic instability. И наконец, недавние потрясения на сырьевых рынках продемонстрировали общую заинтересованность всех стран в том, чтобы сырьевые рынки не превратились в источник глобальной макроэкономической нестабильности.
So far, the EU countries that opened their rail freight markets to competition (Germany, Sweden, United Kingdom) experienced stronger efficiency gains and lower transport prices than those with closed markets. На настоящий момент те страны ЕС, которые создали условия для конкуренции на своих рынках грузовых железнодорожных перевозок (Германия, Соединенное Королевство, Швеция), добились большей экономии средств и снижения цен на транспортные услуги по сравнению со странами, рынки которых не были дерегулированы.
Although product markets are international and highly competitive, wood markets are much more regional and local, and in many cases are not open, competitive markets at all. Хотя рынки товаров имеют международный и весьма конкурентный характер, рынки древесины по своему характеру являются более региональными и локальными, и во многих случаях они полностью закрыты и не допускают никакой конкуренции.
Electronic reverse auctions are therefore not suitable in markets with only a limited number of potentially qualified and independent suppliers, or in markets dominated by one or two major players, since such markets are especially vulnerable to price manipulation or other anti-competitive behaviour. Поэтому электронные реверсивные аукционы не подходят для рынков, где имеется лишь ограниченное число потенциально отвечающих требованиям и независимых поставщиков, или рынков, на которых доминирует один или два крупных поставщика, поскольку такие рынки особенно уязвимы с точки зрения манипулирования ценами или других антиконкурентных действий.
Unlike developed countries, many developing economies do not have well-functioning factor markets - such as stock exchanges and bond markets - and have often been unable to create institutions that support the operation of markets, such as bankruptcy codes, efficient contract enforcement and the like. В отличие от развитых стран многие развивающиеся страны не имеют хорошо функционирующих рынков факторов производства, таких как фондовые биржи и рынки облигаций, и часто бывают не способны создать институты, поддерживающие функционирование рынков, такие как кодексы о банкротстве, эффективная договорная дисциплина и т.п..
This programme will develop new approaches to stimulating markets and payments for environmental services such as environmental funds, carbon markets, and markets for ecosystem services, and other sources. В рамках этой программы будут разработаны новые подходы для стимулирования рынков и создания системы платежей за пользование экологическими услугами, такими, как экологические фонды, рынки углерода, рынки для экосистемных услуг и другие механизмы.
All countries in the project region are in the process of deregulation and liberalization of their energy markets, with electricity markets having generally the highest degree of progress and gas and heat markets often lagging behind. Во всех странах в регионе проекта идет процесс дерегулирования и либерализации энергетических рынков, причем наибольший прогресс в этом деле, как правило, отмечается на рынках электроэнергии, в то время как газовые рынки и рынки тепловой энергии часто существенно отстают.
As capital markets typically involve intermediated securities, such a supplement would not affect in an appreciable way capital markets and laws applicable to capital markets. Поскольку на рынках капитала, как правило, задействованы опосредованно удерживаемые ценные бумаги, такое дополнение не окажет заметного воздействия на рынки капитала и законы, применимые к этим рынкам.
The turmoil in global financial markets has demonstrated that increased use of newly invented risk transfer instruments in globalized markets carries a number of serious shortcomings, both in the markets themselves and in the regulatory and supervisory systems. Кризис, поразивший глобальные финансовые рынки, продемонстрировал, что распространение инновационных механизмов передачи риска в условиях глобализированного рынка влечет за собой ряд серьезных последствий как для самих рынков, так и для систем регулирования и надзора.
Investigators should have analytical skills and knowledge of the industry and markets, and prosecutors should have a full set of legal and litigation skills and an understanding of financial markets. Лица, проводящие расследования, должны обладать аналитическими способностями и знать отрасли и рынки, а прокуроры должны располагать полным набором знаний и навыков в области правовой и судебной деятельности, а также разбираться в тонкостях функционирования финансовых рынков.
If we assume that less segmented markets are more efficient markets and that the goal is development for all, we can look at financial markets and their supportive public-policy institutions as a global network. Если предположить, что менее сегментированные рынки являются более эффективными и что цель заключается в развитии всех, мы можем рассматривать финансовые рынки и оказывающие им поддержку общественные институты в качестве глобальной сети.
The prospect of new economic opportunities, including institutional changes that facilitate access to input markets, as well as credit and insurance markets, will also encourage smallholders, especially women farmers, in developing countries to increase their productivity. Перспектива появления новых экономических возможностей, в том числе институциональных изменений с целью облегчения доступа на рынки факторов производства, а также на рынки кредитования и страхования, будет стимулировать повышение производительности труда мелких фермеров, особенно фермеров-женщин, в развивающихся странах.
Virtually all countries with equity markets, even those with small or emerging stock markets, have corporate governance codes or guidelines. Практически все страны, имеющие фондовые рынки, даже мелкие или только нарождающиеся фондовые рынки, имеют кодексы или руководящие принципы корпоративного управления.
Rosneft has denied this publicly, but the markets nonetheless seem to expect that the newly printed rubles will flood the currency markets. Роснефть отрицает это публично, но тем не менее, рынки, кажется, в ожидании, что недавно напечатанные рубли заполонят валютные рынки.
The largest markets for environmental goods and services are the emissions markets based on cap and trade regulations on pollution emissions. Крупнейшими рынками экологических товаров и услуг являются рынки выбросов, функционирующие на основе ограничения загрязняющих выбросов с помощью квот.
Competitive advantages, which must be measured in relation to rivals in markets, are determined by how efficient and effective the prevailing markets for products, labour and capital are. Конкурентные преимущества, которые должны оцениваться в сравнении с положением конкурентов на рынках, определяются тем, насколько эффективны и рациональны существующие рынки товаров, труда и капитала.