Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Develop well-functioning markets through transparent information, fair prices, sound infrastructure and proper regulation создавать эффективные рынки, основанные на прозрачной информации, справедливых ценах, надежной инфраструктуре и должном регулировании;
Equity markets in the Philippines, the Republic of Korea and Thailand, for example, are already at their pre-crisis peaks. Например, рынки инвестиционного акционерного капитала на Филиппинах, в Республике Корея и Таиланде уже достигли своих предкризисных пиков.
Barbara Murray (International Labour Organization (ILO)) discussed the need for comprehensive reforms to ensure accessible labour markets. Барбара Муррей (Международная организация труда) рассмотрела необходимость всеобъемлющих реформ для обеспечения доступа на рынки труда.
In addition, they lack modern infrastructure and have fragmented transport markets that prevent economies of scale. Кроме того, у них нет современной инфраструктуры, а их транспортные рынки раздроблены, что не позволяет получать экономию от эффекта масштаба.
But global financial markets have yet to be convinced, and sovereign debt defaults remain a concern. Однако глобальные финансовые рынки еще предстоит убедить, а проблема дефолта по суверенному долгу по-прежнему актуальна.
Equity markets in the Republic of Korea, the Philippines and Thailand, for example, are already at their pre-crisis peaks. Например, фондовые рынки в Республике Корея, на Филиппинах и в Таиланде уже достигли своих предкризисных пиковых показателей.
However, because many forest-dependent communities are isolated and their economies are informal, they need assistance in developing products and gaining access to markets. Однако, поскольку многие лесозависимые общины являются изолированными, а их экономика является неформальной, они нуждаются в помощи в совершенствовании продукции и получении доступа на рынки.
Extension can help farmers understand the entry barriers to different markets and make informed choices about marketing, production and livelihood strategies. Агротехническая пропаганда в состоянии помочь фермерам понять барьеры на пути выхода на различные рынки и сделать осознанный выбор в отношении стратегий маркетинга, производства и обеспечения средств к существованию.
Sustainable consumption and production efforts should avoid duplicating or undermining existing policies and programmes and make markets work for sustainable development. Проводимые в связи с устойчивыми моделями потребления и производства мероприятия не должны дублировать или подрывать нынешние стратегии и программы и должны содействовать тому, чтобы рынки работали в интересах устойчивого развития.
The industrial and agricultural value chains and the markets that drive resource recovery and ultimately make such recovery possible existed before municipal recycling. Производственные и сельскохозяйственные сбытовые цепочки и рынки, которые лежат в основе восстановления ресурсов и в конечном итоге делают его возможным, существовали еще до появления муниципальной вторичной переработки.
Appropriate financial incentives, market-based instruments and access to relevant markets should be promoted. Следует поощрять надлежащие финансовые стимулы, рыночные инструменты и доступ на соответствующие рынки.
Regional value chains have the potential of expanding markets by providing incentives for private investors to make long-term investments in agro-processing and agribusiness. Региональные производственно-сбытовые системы могут развивать рынки, стимулируя частных инвесторов к долгосрочным инвестициям в переработку сельскохозяйственной продукции и агропромышленное производство.
The inclusion in the labour markets of young people, women, indigenous peoples, migrants and persons with disabilities should be a priority. Приоритетное внимание должно уделяться вовлечению в рынки труда молодежи, женщин, коренных народов, мигрантов и инвалидов.
Asset markets have linkages to the activities of non-oil economic sectors, which are principally speculative in nature, particularly the real estate sector. Рынки активов связаны с ненефтяными секторами экономики, которые в основном спекулятивны по своей природе, особенно сфера недвижимости.
Commercial users analyse local markets, profile households and individuals, and design surveys to target particular areas. Коммерческие пользователи анализируют местные рынки, составляют портреты домохозяйств и отдельных лиц и разрабатывают обследования по конкретным областям.
The basic chapters always include general information, cadastre and land registration, the legal and institutional frameworks, land reform and real estate markets. Основные главы по-прежнему включают в себя темы, охватывающие общую информацию, кадастровый учет и регистрацию земли, правовые и институциональные основы, земельную реформу и рынки недвижимости.
Real estate markets and their impact on social and economic variables are crucial topics for future sessions. Важными темами для будущих заседаний являются рынки недвижимости и их воздействие на социально-экономические показатели.
Pricing mechanisms and markets can help to achieve a more efficient allocation of water resources, but equity should never be neglected. Обеспечению более эффективного распределения водных ресурсов могут помочь механизмы ценообразования и рынки, при этом, однако, не следует забывать о принципах равенства.
The Yemeni Government recently took a decision to close and eliminate arms markets. Правительство Йемена недавно приняло решение закрыть и ликвидировать рынки оружия.
There are concerns that nanotechnology will change the commodity markets, disrupt trade and eliminate jobs. Имеются опасения, что нанотехнология окажет влияние на сырьевые рынки, нарушит торговлю и приведет к потере рабочих мест.
Many delegates expressed their opposition to protectionism, and some called for developed countries to open up their markets more to exports from developing countries. Многие делегаты выступили против протекционизма и призвали развитые страны в большей степени открыть свои рынки для экспорта развивающихся стран.
At the same time, these missing markets and institutions have implications for optimal, and perhaps feasible, industrial policies. В то же время эти недостающие рынки и институты имеют последствия для оптимальной и, возможно, реализуемой промышленной политики.
In the 1980s, with trade liberalization and deregulation, markets opened up to competition. В 1980х годах в условиях либерализации торговли и дерегулирования рынки открылись для конкуренции.
In some cases, data deficiencies mean that markets are defined using only qualitative data. В некоторых случаях недостаток данных заставляет определять рынки лишь по качественным признакам.
How have the existing carbon markets enabled sustainable development gains in CDM host countries? Каким образом существующие рынки углерода позволяют добиться повышения уровня устойчивого развития в принимающих странах, где осуществляются проекты МЧР?