Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Land markets imply not only property rights, but also land-use rights. Рынки земли охватывают не только права собственности, но и права землепользования.
Several participants noted that the size of the markets in African countries is relatively small. Несколько участников отметили, что рынки в африканских странах являются относительно небольшими по своим размерам.
The emerging housing markets in the countries in transition are at different stages in their development and have their own characteristics. Появляющиеся рынки жилья в странах с переходной экономикой находятся на различных этапах развития и имеют свои индивидуальные характеристики.
The ability to achieve internationally recognized conformity with such requirements will constitute a major condition for entry into foreign markets. Одним из основных условий выхода на внешние рынки будет способность обеспечивать соответствие таким признаваемым на международном уровне требованиям.
Many firms suffering from the decline in the domestic market have resorted to overseas markets. Многие компании, столкнувшиеся с падением спроса на внутреннем рынке, переключились на внешние рынки.
These include high domestic savings rates, skilled and flexible human resources, substantial infrastructure capacity and access to regional markets. К числу этих факторов относятся, в частности, высокие отечественные нормы сбережений, наличие квалифицированных и гибких трудовых ресурсов, значительный инфраструктурный потенциал и доступ на региональные рынки.
As a general tendency, market-driven activity has intensified and labour markets have become more flexible. В качестве общей тенденции произошла активизация деятельности, обусловленной рыночными факторами, а рынки труда стали более гибкими.
The effects of these processes on labour markets and on gender are not uniform within and between different groups of countries. Воздействие этих процессов на рынки труда и положение мужчин и женщин не являются одинаковыми в различных группах стран и между ними.
Being socially constructed institutions, "free markets" also reflect and reinforce gender inequalities; Поскольку "свободные рынки" являются институтами, создаваемыми обществом, они также отражают и усиливают неравноправие мужчин и женщин.
A further technique for penetrating foreign markets is through "managed care" services, which combine management and insurance. Еще одним методом проникновения на зарубежные рынки считается "управляемое обслуживание", включающее в себя управление и страхование.
Experiences International commodity markets are becoming increasingly competitive, putting greater pressure on commodity exporters. Международные рынки сырьевых товаров становятся все более конкурентными, что приводит к усилению давления, оказываемого на экспортеров сырьевых товаров.
Not using these markets means a continuing exposure to price risks for the full volume of production. Если вообще не использовать эти рынки, то это значит постоянно подвергаться ценовым рискам в отношении всего объема производства.
The vast majority of SMEs today focus primarily on their local markets. ЗЗ. Подавляющее большинство МСП сегодня ориентируются главным образом на свои местные рынки.
Its producers need to meet internationally accepted quality assurance criteria for continued access to advanced country markets. Для того чтобы сохранить доступ на рынки передовых стран, их производители должны соблюдать международно признанные требования к качеству.
eliminate barriers to accessing internal and external markets; ликвидация барьеров, препятствующих доступу на внутренние и внешние рынки;
The more successful enterprises were able to sell on the world markets, especially to developing countries unable to afford more sophisticated Western equipment. Более успешно действовавшие предприятия получали возможность поставлять свою продукцию на мировые рынки, в частности развивающимся странам, которые не могли позволить себе покупку более сложного западного оборудования.
Exports of Russian products to other countries may boost the economy and open up new markets. Экспорт российских товаров в другие страны может оживить экономику и открыть новые рынки.
Many of these countries are now in a position to boost their export and open up new markets. Многие из этих стран способны в настоящее время наращивать свой экспорт и завоевывать новые рынки.
Private capital markets must be the backbone of sustainable development. Главной опорой процесса устойчивого развития должны быть рынки частного капитала.
It will also be necessary to rapidly implement financial reforms in Africa, including the development of mechanisms for accessing international capital markets. Кроме того, в африканских странах следует быстрыми темпами проводить финансовые реформы, включая создание механизмов выхода на международные рынки капитала.
Export volumes can rise to cover energy shortfalls in Ukraine, Belarus and other CIS countries and boost exports to other traditional regional markets. Может произойти и увеличение экспортных поставок с целью покрытия дефицита энергоносителей в Украине, Беларуси и других странах СНГ, а также рост экспорта на другие традиционные региональные рынки.
The use of existing transportation systems only offers limited and short-term opportunities to bring more gas to central and west European markets. Использование существующих систем транспортировки обеспечивает лишь ограниченные и краткосрочные возможности для расширения поставок газа на рынки центральной и восточной Европы.
Some international energy markets are, rightly or wrongly, viewed to be monopolistic or oligopolistic in character. Некоторые международные энергетические рынки правильно или ошибочно считаются монополистическими или олигополистическими по своему характеру.
The region which now needed new patterns of cooperation was Africa, whose access to markets and need for foreign investment were major problems. Африка является регионом, которому в настоящее время необходимы новые модели со-трудничества, доступ которого на рынки и потреб-ности которого в иностранных инвестициях являются основными проблемами.
But most national competition policies do not apply to RBPs which solely affect foreign markets, such as export cartels. Однако конкурентная политика большинства стран не распространяется на ОДП, затрагивающую исключительно зарубежные рынки, примером которой являются экспортные картели.