Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
First, while economies and financial markets remained tightly interconnected, the recent crisis had not resulted from that long-standing relationship. Во-первых, несмотря на то, что экономика и финансовые рынки весьма тесно взаимосвязаны между собой, недавний кризис не является результатом этих давних взаимосвязей.
In that regard, he warned that markets would increasingly scrutinize sovereign balance sheets and income statements. В связи с этим он предупредил, что рынки будут более тщательно анализировать балансы суверенной задолженности и отчеты о прибыли.
These subsidies are not merely expensive; they also distort trade markets, harm the environment, increase greenhouse gas emissions and slow poverty alleviation. Дело не только в том, что эти субсидии сопряжены с большими затратами - они также искажают торговые рынки, наносят ущерб окружающей среде, приводят к увеличению выбросов парниковых газов и тормозят процесс уменьшения масштабов нищеты.
LLDCs also need to diversify their markets. Этим странам необходимо также диверсифицировать свои рынки.
In Kazakhstan, we face migration pressure in certain regions of the country where illegal immigrants destabilize local labor markets. Мы, в Казахстане, сталкиваемся с миграционным давлением в отдельных регионах страны, где незаконные трудовые мигранты дестабилизируют местные рынки труда.
Human trafficking has been identified as a problem in various economic sectors, including those integrated into global markets. Было установлено, что проблема торговли людьми существует в самых разных секторах экономики, в том числе в интегрированных в мировые рынки.
"Corporatocracy", unfair taxation, uncontrolled markets, currency speculation and runaway finance impact negatively on both democracy and equity. Власть корпораций, несправедливое налогообложение, неконтролируемые рынки, валютные спекуляции и бесконтрольные финансы оказывают негативное влияние и на демократию, и на справедливость.
Provide finance for small-scale community-managed irrigation and water management schemes for local markets, and individual smallholder schemes for high-value markets. Предоставление финансовых средств для мелкомасштабных проектов в области ирригации и управления водными ресурсами на общинном уровне, ориентированных на местные рынки, и проектов отдельных мелких землевладельцев, ориентированных на рынки дорогостоящей продукции.
Markets and economic power rest upon political frameworks: in chaotic conditions of great political uncertainty, markets fail. Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры: в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.
At this stage, capital markets in the South are not operationally sophisticated enough, nor are they strongly integrated among themselves or with the global financial markets. На данном этапе рынки капитала на Юге еще не достигли достаточной степени зрелости и к тому же они не полностью интегрированы между собой или с глобальными финансовыми рынками.
Their efforts to break into Western European and other world markets for industrial goods are stymied by their inability to comply with the various trade, energy, environmental and social standards prevailing in these markets. Их попыткам проникнуть на рынки промышленных товаров в Западной Европе и других частях мира мешает неспособность обеспечить выполнение существующих на этих рынках различных торговых, энергетических, экологических и социальных стандартов.
Many stressed that markets could not self-regulate, and that governments should play a central role in guiding investments and economic activities, regulating markets and facilitating trade in key sectors. Многие выступающие подчеркнули, что рынки не могут быть саморегулирующимися и что правительства должны играть центральную роль в определении направлений инвестиционной и экономической деятельности, регулировании рынков и облегчении торговли в ключевых секторах.
Likewise, they need international rules against the flooding of their sales markets by subsidized agricultural products, as well as better access to the markets of industrialized countries. Для них также должны быть разработаны международные правила, препятствующие заполнению рынков субсидированной сельскохозяйственной продукцией, а также расширен доступ на рынки промышленно развитых стран.
Sixthly, at the end of 2008, the authorities were closing general markets and transforming them into farmers' markets, with a ban on rice sales. В-шестых, в конце 2008 года власти приступили к закрытию общих рынков и преобразованию их в крестьянские рынки, введя запрет на торговлю рисом.
Cash transfers allowing recipients to procure from local or regional markets may be an option where markets function adequately and where there exists an adequate local agricultural production, but where certain households are food insecure as a result of insufficient purchasing power. Переводы наличных средств, позволяющие бенефициарам производить закупки на местных или региональных рынках, могут быть приемлемым вариантом в тех случаях, когда рынки функционируют надлежащим образом и существует адекватное местное сельскохозяйственное производство, но некоторые домашние хозяйства оказываются в продовольственном отношении незащищенными из-за отсутствия достаточной покупательной способности.
Developed countries need to intensify efforts to boost global demand, restore stability in financial markets, strengthen financial-system regulation and unlock credit markets to increase prospects for global recovery. Развитые страны должны активизировать усилия по наращиванию глобального спроса, восстановить стабильность финансовых рынков, укрепить регулирование финансовой системы и в интересах подъема глобальной экономики разморозить кредитные рынки.
We urge the research community to bring its knowledge to bear in order to provide a better understanding of the food markets, including the financial markets, speculation and the current food crisis. Мы настоятельно призываем научное сообщество использовать свои знания для распространения более глубокого понимания механизмов функционирования продовольственных рынков, включая финансовые рынки, и причин появления спекулятивной торговли и нынешнего продовольственного кризиса.
Markets might once have been fairly efficient, before we had the theory of efficient markets. Возможно, рынки когда-то были довольно эффективными, пока у нас не появилась теория эффективных рынков.
Markets for renewable energy and energy-efficient technologies existed, but it was difficult to establish similar markets for biodiversity. Уже существуют рынки возобновляемых источников энергии и энергоэффективных технологий, однако создание аналогичных рынков для биоразнообразия представляется сложной задачей.
Markets and economic power rest upon political frameworks: in chaotic conditions of great political uncertainty, markets fail. Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры: в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.
Trade liberalization can also cause massive job losses as local markets are eroded by the flood of imported goods. Либерализация торговли может также вызвать массовые увольнения, поскольку местные рынки наводняются импортными товарами.
Persistent high unemployment was testing many countries' resolve to keep markets open. Сохраняющаяся высокая безработица служит испытанием на прочность решимости многих стран сохранять рынки открытыми.
The investments needed for this action area are so substantial that the private sector and global financial markets must play a key role. Объем требуемых для этой области деятельности инвестиций является столь значительным, что ключевую роль в этом отношении должны играть частный сектор и мировые финансовые рынки.
Targets for further improvements are, and need to be, substantially higher and impact all markets. Целевые задания в отношении дальнейшего улучшения дел являются и должны быть значительно более высокими и охватывать все рынки.
The Incubator is designed to provide cost-effective access to the most promising markets around the world. Инкубатор задуман для того, чтобы предоставить рентабельный доступ на самые перспективные рынки во всем мире.