But industrial countries, too, intervene substantially in markets. |
Но промышленно развитые страны тоже сильно вмешиваются в рынки. |
Well-developed markets for real estate derivatives would allow homeowners to kick the gambling habit. |
Хорошо развитые рынки связанных с недвижимостью производных инструментов позволили бы домовладельцам покончить с азартными играми. |
And yet financial markets hardly have a monopoly on technical competency. |
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности. |
The stock and housing markets are unlikely to recover any time soon. |
Фондовый и жилищный рынки вряд ли оправятся в скором времени. |
This is why financial markets cannot be left to their own devices. |
Вот почему финансовые рынки не могут быть оставлены со своими собственными механизмами регулирования. |
The clearest evidence of this can be seen in financial markets. |
Ярким свидетельством этого становятся финансовые рынки. |
If a crisis was imminent, the markets clearly took no notice. |
Если кризис и надвигался, то рынки этого не заметили. |
LONDON - Violent swings in oil prices are destabilizing economies and financial markets worldwide. |
ЛОНДОН - Резкие скачки в ценах на нефть дестабилизируют экономики и финансовые рынки по всему миру. |
The US has been lobbying China for some time for economic policy changes aimed at stimulating domestic demand and open markets. |
США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки. |
To build on this, consumers and markets also need to send signals to companies that directly or indirectly support slash-and-burn farming. |
Чтобы поддержать эти начинания, потребители и рынки должны посылать сигналы компаниям, которые прямо или косвенно поддерживают подсечно-огневое земледелие. |
Liberalization of labor markets and greater inclusion of women in the workforce must occur. |
Следует либерализовать рынки труда, и женщины должны быть больше вовлечены в трудовой процесс. |
They also share an interest in keeping oil flowing to world markets - and in capturing the bulk of the revenues. |
Они также разделяют интерес в сохранении поставок нефти на мировые рынки - и в захвате основной части доходов. |
Moreover, markets may not be efficient in either the level or direction of investments in research and learning. |
Кроме того, рынки не смогут быть эффективным на любом уровне или направлении инвестиций в исследования и обучение. |
Financial markets have applauded the ECB's recent decisions. |
Финансовые рынки аплодировали последним решениям ЕЦБ. |
This is not the first time that an Argentine default has upended international capital markets. |
Это не первый случай, когда аргентинский дефолт перевернул международные рынки капитала. |
Finally, public equity markets will have to be strengthened. |
Наконец, необходимо укрепить рынки ценных бумаг. |
Labor markets have tightened significantly, with the overall unemployment rate down to 5.4%. |
Рынки труда были значительно ужесточены: общий уровень безработицы упал до 5,4%. |
Squalor persists while competitive markets press the region to cut costs on the backs of the poor. |
Нищета продолжает существовать в то время, как конкурирующие рынки оказывают давление на регион, чтобы сократить расходы за счет бедных. |
One reason is the interest financial markets have in grabbing a piece of all those transactions costs. |
Одна из причин заключается в том, что финансовые рынки заинтересованы в получении части всех этих операционных издержек. |
Three days later, the ruble was devalued, and Russian financial markets went into a tailspin. |
Через три дня рубль был девальвирован, а российские финансовые рынки вошли в штопор. |
And debt and equity markets may not continue to respond benignly to the Fed's wind-down of quantitative easing. |
И рынки облигаций и акций не смогут продолжать благодушно реагировать на отход ФРС от количественного смягчения. |
The financial markets are obsessed with anticipating whether rates will rise in March or June. |
Финансовые рынки одержимы ожиданием того, будут ли ставки расти в марте или июне. |
And even in those cases, stock markets barely reacted to the Fed tightening, while bond-market volatility proved short-lived. |
И даже в предыдущих случаях, только рынки акций реагировали на ужесточение политики ФРС, в то время как неустойчивость рынка облигаций оказалась кратковременной. |
Global stock markets have, overall, reached new highs. |
В целом, мировые фондовые рынки достигли новых максимумов. |
And credit markets show low spreads, while long-term bond yields have fallen in most advanced economies. |
И кредитные рынки показывают низкие спреды, в то время как доходы с долгосрочных облигаций упали в большинстве стран с развитой экономикой. |