Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
This development will significantly affect the pace of industrialization in developing countries, particularly countries that will derive improved access to developed country markets. Это окажет значительное воздействие на темпы индустриализации в развивающихся странах, особенно в тех странах, которые смогут получить более широкий доступ на рынки развитых стран.
Development of appropriate valuation techniques will not only help to create new markets for such products and services but also provide economic incentives for sustainable forest management. Разработка соответствующих методов таксации поможет создать не только новые рынки для таких товаров и услуг, но и экономические стимулы для устойчивого лесопользования.
In collaboration with international organizations and donor States, the Government is improving and developing the marketing systems for crops and establishing markets and local road networks to facilitate the transport of crops to distribution centres. В сотрудничестве с международными организациями и государствами-донорами правительство совершенствует и развивает систему реализации сельскохозяйственных культур и создает рынки и сети местных дорог для облегчения транспортировки сельскохозяйственной продукции в центры распределения.
Integrated companies may try to extend their monopolistic powers in one market or market segment to other markets or segments in order to extract monopoly rents in these activities as well. Интегрированные компании могут попытаться распространить свои монополистические права, которыми они обладают на одном рынке или сегменте рынка, на другие рынки или сегменты с тем, чтобы получать монопольную ренту также и в этих секторах.
In many instances, however, especially concerning factors of production and important assets, markets either do not exist at all or function badly. Однако во многих случаях, особенно в случае факторов производства или важных активов, рынки либо вовсе не существуют, либо функционируют неудовлетворительно.
What I have in mind here are such markets as those for financial assets, credit, capital equipment, housing, land, and manpower. Я имею в виду рынки финансовых активов, кредитования, инвестиционного оборудования, жилья, земли и рабочей силы.
The use of electronic commerce, for instance, had become indispensable to developing countries to reduce transaction costs and facilitate penetration in new markets. Для снижения издержек, связанных с совершением сделок, и для более успешного проникновения на новые рынки развивающимся странам не обойтись без использования электронной торговли.
The African region was pushing for the creation of integration arrangements such as internal common markets, which offered a unique opportunity to deepen South-South trade on a regional and subregional basis. Африканский регион ведет дело к созданию таких интеграционных механизмов, как внутренние общие рынки, которые открывают уникальную возможность для углубления торговли Юг-Юг на региональной и субрегиональной основе.
However, developing countries still have difficulty in obtaining access for their products to the markets of member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development. Вместе с тем развивающиеся страны по-прежнему испытывают трудности в получении доступа своей продукции на рынки государств-членов Организации экономического сотрудничества и развития.
international capital markets (shares, bonds, etc); международные рынки капиталов (акции, облигации и т.д.);
Develop enabling policies and associated institutional reforms and regulatory frameworks, including infrastructure and access to markets, capital and financial services разработка необходимой политики и проведение сопутствующих организационных реформ и создание нормативно-правовой базы, включая инфраструктуру и доступ на рынки, капитал и финансовые услуги.
Several experts said that Members negotiate without knowing what subsidies exist and are naturally concerned about opening their markets because they will be absorbing distortions originating in domestic or export subsidies provided by other Members. Ряд экспертов заявили, что члены ведут переговоры, не имея информации о практике субсидирования, и, вполне естественно, обеспокоены тем, что, открыв свои рынки, они получат в наследство все те диспропорции, которые связаны с внутренними или экспортными субсидиями, выплачиваемыми другими членами.
Also, major concerns regarding competition issues have been raised with respect to large chains entering their markets and increasing concentration of the industry. Кроме того, в связи с проникновением крупных розничных сетей на их рынки и дальнейшей концентрацией этой отрасли серьезная обеспокоенность высказывалась также в связи с проблемами конкуренции.
Niche markets are growing for certain categories of products that have environmental benefits and, in addition, often contribute significantly to poverty alleviation and enhanced gender equality. В настоящее время растут нишевые рынки для определенных категорий товаров, которые имеют экологические преимущества, и к тому же нередко вносят значительный вклад в уменьшение масштабов нищеты и обеспечение большего гендерного равенства.
What are the main markets for such products? Каковы главные рынки сбыта такой продукции?
And under certain conditions, for example when equity markets are underdeveloped or economic systems are in transition, it may be difficult to price assets correctly. При определенных условиях, например когда рынки акционерного капитала недоразвиты или экономическая система находится в процессе трансформации, может быть довольно сложно правильно определить цену активов.
Capital markets bring together owners and users of capital and, in so doing, play an important role in mobilizing and allocating resources for development. Рынки капитала объединяют собственников и пользователей капитала и при этом играют важную роль в деле мобилизации и освоения ресурсов в интересах развития.
It was observed that in the 1990s freight rates fell substantially following the abolition of cargo reservation regimes, which opened up maritime transport markets to international competition. Было отмечено, что в 90-х годах ставки на перевозки грузов существенно снизились после отмены режима резервирования грузов, что открыло рынки морских перевозок для международной конкуренции.
The note concludes that although these developments present considerable trading opportunities and provide access to global markets, their adaptation poses significant challenges for most developing countries. В записке делается вывод о том, что, хотя эти тенденции и открывают значительные торговые возможности и доступ на глобальные рынки, для большинства развивающихся стран адаптация к ним сопряжена с серьезными трудностями.
They enable enterprises to exchange and access more information at lower cost and empower buyers and sellers to reach global markets. ИКТ расширяют возможности предприятий обмениваться информацией и получать к ней доступ при менее высоких расходах, а покупателям и продавцам позволяют выходить на глобальные рынки.
12.20 - 13.00 Discussion Trade and markets for wood energy В. Торговля и рынки энергии, производимой на базе древесины
Preferential market access, especially to key markets, can strengthen a country's locational advantages for attracting export-oriented FDI and appears to be an important pull factor for many developing countries. Предоставление преференциального доступа на рынки, особенно на ключевые рынки, может повысить преимущества, связанные с местонахождением страны, в деле привлечения ориентированных на экспорт ПИИ и, как представляется, стать важным позитивным фактором для многих развивающихся стран.
Opening of the markets for private investment in such services as energy has to be supported by the requirement to make energy available to the population at large. Открытие частным инвестициям доступа на рынки в таких сферах услуг, как энергетика должно подкрепляться требованием о предоставлении энергии всему населению в целом.
Partly as a result of the liberalization of regulations governing the entry of foreign investors, regulatory policies to ensure the smooth functioning of markets become more important. Отчасти вследствие либерализации норм, регламентирующих доступ иностранных инвесторов на национальные рынки, возросло значение политики регулирования, цель которой заключается в обеспечении бесперебойного функционирования рынков.
Changing commodity markets and requirements for market entry Изменения на сырьевых рынках и условия выхода на рынки