Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
The former related to leveraging existing products in new markets and creation of new market segments. Первые состоят в продвижении существующих продуктов на новые рынки и формировании новых рыночных сегментов.
OFDI has also been used as a risk diversification strategy, with foreign markets serving as buffers against loss of sales due to local economic turbulence. Вывозимые ПИИ используются также в качестве инструмента стратегии диверсификации рисков, в рамках которой иностранные рынки служат как средство защиты против сокращения продаж в случае потрясений в местной экономике.
OFDI by larger Argentine companies mentioned above is likely to provide SMEs in Argentina with important opportunities to place their products in foreign markets. ПИИ, вывозимые более крупными аргентинскими компаниями, упомянутыми выше, по всей видимости, создают для аргентинских МСП важные возможности для выхода на иностранные рынки со своей продукцией.
In this regard, OFDI has helped expand the market scope and access to new markets overseas for these SMEs. В этой связи ВПИИ помогают этим МСП расширять долю рынка и доступ на новые зарубежные рынки.
It is the Russian Federation's largest mobile operator and has successfully entered the CIS markets in recent years with substantial investments. Она является крупнейшим в Российской Федерации оператором мобильной связи, и в последние годы благодаря своим крупным инвестициям она с успехом смогла проникнуть на рынки СНГ.
The acquisition provided the company's competitiveness with improved access to the Eastern European markets. Эти приобретения позволили компании укрепить свою конкурентоспособность и расширить доступ на восточноевропейские рынки.
Good governance, a vibrant civil society, functioning markets, and a competitive entrepreneurial private sector are essential ingredients of this process. Важнейшими ингредиентами этого процесса являются ответственное руководство, энергичное гражданское общество, функционирующие рынки и конкурентоспособный частный предпринимательский сектор.
The current case illustrates that competition authorities should evaluate the effects of mergers on their markets and resolve cases on the basis of that analysis. Нынешнее дело свидетельствует о том, что органы по вопросам конкуренции должны проводить оценку воздействия слияний на их рынки и разрешать дела с учетом такого анализа.
By providing opportunities to engage in productive activities, markets in the private sector can promote growth and poverty reduction. Обеспечивая возможности для подключения к производительной деятельности, рынки в частном секторе могут способствовать экономическому росту и сокращению масштабов нищеты.
Study government procurement policies effects on markets. Изучение воздействия политики государственных закупок на рынки.
A recent estimate puts the cost of exporting towards world markets at 50% of the value of the commodities traded. Согласно одной недавно проведенной оценке, расходы по экспорту на мировые рынки составляют 50% от стоимости продаваемых товаров.
Labour markets in the euro area remained generally weak. Рынки труда в зоне евро оставались в целом слабыми.
Such markets can stimulate investment and encourage new private sector enterprises to emerge and prosper. Такие рынки в состоянии стимулировать приток инвестиций и создание успешно работающих предприятий частного сектора.
The gold and jewellery markets are subject to a number of anti-money-laundering measures. На рынки золота и драгоценностей распространяется ряд мер по борьбе с отмыванием денег.
On the other hand, about 18 products have been exported by LDCs under significant preferential margins in the same markets. С другой стороны, примерно 18 товаров экспортируются НРС на те же рынки по гораздо более низким преференциальным ставкам.
A number of developing countries have large domestic markets and significant export potential for RE. Ряд развивающихся стран имеют крупные внутренние рынки и значительный экспортный потенциал в секторе ВЭ.
They have helped to improve competitiveness, allow entry into new markets, and revive commodity-processing industries in some countries. Они помогают повысить конкурентоспособность, обеспечить выход на новые рынки и возродить агропромышленные отрасли в некоторых странах.
In developed country markets they face sophisticated market entry barriers which are difficult to overcome. При выходе на рынки развитых стран перед ними возникают непростые барьеры, которые им сложно преодолеть.
Moreover, products entering global markets have to be tested against international standards and conformity assessment requirements. Кроме того, продукция, поступающая на мировые рынки, должна проходить проверку на предмет соответствия международным стандартам и требованиям оценки соответствия.
Hence, access to tailor-made information and e-business platforms are key requirements for SMEs entering the global markets. В этой связи ключевым требованием для выхода МСП на мировые рынки является получение доступа к специально созданным платформам (компьютерным системам) для обмена информацией и электронной коммер-ческой деятельности.
UNIDO already had a functioning programme to establish such norms, which would enable the developing countries to gain access to new markets. У ЮНИДО уже имеется действующая программа по разработке таких норм, которые обеспечат развивающимся странам доступ на новые рынки.
Its products must be shown to comply with international market requirements, standards and technical regulations, and access to those markets must be facilitated. Необходимо обеспечить соответствие продукции требованиям междуна-родных рынков, стандартам и техническим предписаниям и облегчить ей доступ на эти рынки.
increasing returns through improved access to markets Увеличения доходов в связи с улучшением доступа на рынки
Such initiatives would enhance the resources of small enterprises that mainly supplied national markets but had export potential. Подобные инициативы позволят укрепить ресурсы малых предприятий, которые в основном поставляют свою продукцию на национальные рынки, но располагают достаточным экспортным потен-циалом.
When there are markets, those are not competitive, so price has a limited comparable value. В тех же случаях, когда такие рынки есть, на них отсутствует конкуренция, поэтому цена услуг имеет ограниченную ценность в плане сопоставления.