The use of foreign reserves does not deal with the negative impact on asset markets of any sudden outflow. |
Как бы то ни было, негативное воздействие внезапного оттока на рынки капитала невозможно компенсировать с помощью использования резервов иностранной валюты. |
Global economic growth slowed further and financial markets were volatile |
Отмечалось дальнейшее замедление глобального экономического роста, а финансовые рынки демонстрировали волатильность |
Two opposing forces are thus coming to bear on commodity markets. |
Таким образом, сырьевые рынки будут находиться под влиянием двух противоположных сил. |
Deeper capital markets could provide a conduit for the long-term investment necessary for sustainable development. |
Источником долгосрочных инвестиций, необходимых для устойчивого развития, могли бы стать более развитые рынки капитала. |
For example, labour markets can reflect social norms, resulting in unequal outcomes. |
Например, рынки труда могут отражать социальные нормы, ведущие к неравенству. |
Delegations urged the organizations to seek opportunities together to aggregate demand and to determine how greater consolidated buying could influence markets and provide better prices and supply security. |
Делегации настоятельно призвали организации к совместному поиску возможностей, позволяющих агрегировать спрос и определить, каким образом увеличение объема совместных закупок может повлиять на рынки и обеспечить более низкие цены и гарантии поставок. |
Thus, attention has shifted to domestic and regional markets as sources of economic growth. |
Поэтому акцент был смещен на внутренние региональные рынки, рассматриваемые в качестве источников экономического роста. |
Businesses and markets are rewarded by the uptake of new technology and the speed at which information can be accessed. |
Компании и рынки получают выгоду от новых технологий и повышения скорости распространения информации. |
Poor conditions of work including low pay drive skilled labour to more lucrative labour markets. |
Плохие условия труда, включая низкую оплату, вынуждают квалифицированный персонал перемещаться на более привлекательные рынки труда. |
Displacement of pastoralists is closely linked to the loss of livestock and of access to markets. |
Перемещение скотоводов неразрывно связано с потерей поголовья скота и доступа на рынки. |
One of the reasons was because the housing markets were not active enough for making reliable price estimates. |
Одной из причин этого послужило то, что рынки жилья функционировали недостаточно активно для обеспечения надежности расчетных цен. |
At the same time, local capital markets in many developing countries are not yet ready to fill the gap. |
В то же время местные рынки капитала во многих развивающихся странах пока еще не готовы восполнить имеющийся дефицит. |
Benefits flowing from this could stimulate trade and markets, contributing to debt alleviation and employment. |
Доходы из этой сферы могут стимулировать торговлю и рынки, способствуя ослаблению бремени задолженности и снижению уровня безработицы. |
I was allowed to secretly open our markets for an American pipeline. |
Мне разрешили тайно открыть наши рынки для американского трубопровода. |
In other news this morning, the markets opened significantly lower... |
К другим новостям этого утра - рынки открылись со значительного снижения... |
And the oil companies, the markets, the multinationals, the Americans. |
И все нефтяные компании, рынки, международные корпорации, американцы. |
Diversity means new ideas and new markets. |
Многонациональность означает новые идеи и новые рынки. |
I don't wear vintage clothes, I hate flea markets, I don't collect antiques. |
Я не ношу старомодную одежду, ненавижу блошиные рынки, не коллекционирую антиквариат. |
A strategy to link domestic entrepreneurs and small businesses to global supply chains could also support young entrepreneurs' integration into global markets. |
Помочь молодым предпринимателям интегрироваться в мировые рынки может стратегия налаживания контактов между отечественными предпринимателями и малыми предприятиями, с одной стороны, и глобальными производственно-сбытовыми цепочками, с другой. |
So the grain markets were to the south of the city. |
Рынки зерна располагались на юге города. |
Other content markets like book publishing and radio are also up. |
Другие рынки информации - книгоиздание и радио - тоже увеличивают доходы. |
The markets were up today on good news about the housing sector. |
Рынки сегодня выросли от хороших новостей из жилищного сектора. |
We are looking into new markets in European gas. |
Мы ищем новые рынки для европейского газа. |
However, I do intend to expand to other Libyan markets. |
И я заинтересован в расширении и на другие ливийские рынки. |
So I am going to flood the markets with one trillion U.S. dollars. |
Потому я собираюсь закинуть на рынки один триллион долларов США. |