Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Outsourcing these activities implies considerable advantages for downstream partners, mainly because they can rapidly cover extensive markets while minimizing risks and investment in distribution channels. Передача на внешний подряд этих видов деятельности обеспечивает значительные преимущества ведущим партнерам, главным образом в силу того, что они могут быстро охватить обширные рынки и при этом свести к минимуму риски и необходимость инвестиций в распределительные каналы.
ICTs, labour markets and employment, and society ИКТ, рынки труда, занятость и общество
Major markets, including in China and India, have provided an engine of growth from which the rest of the world has benefited. Крупные рынки, в том числе в Китае и Индии, послужили локомотивом роста на благо остального мира.
He suggested that the role of Governments be restricted to identifying areas in which the private sector was lacking in competitiveness or where markets had shifted. Он высказал мысль о том, что роль правительств должна ограничиваться выявлением тех областей, где конкурентоспособность частного сектора низка или где рынки деформированы.
There has been some progress in market access opportunities; relative stability in financial markets; increased FDI, ODA and remittances; and higher commodity prices. Можно отметить известный прогресс в расширении возможностей доступа на рынки, относительную стабильность на финансовых рынках, увеличение ПИИ, ОПР и односторонних переводов, а также рост цен на сырьевые товары.
They provided information on the role of standardization and its impact on the markets, as well as on international standardization programmes. Они представили информацию о роли стандартизации и ее воздействии на рынки, а также о международных программах разработки стандартов.
The labour market is relatively small, and it breaks up into closed local labour markets whose size best corresponds to a small region. Рынок труда является относительно небольшим, и он распадается на закрытые местные рынки труда, размеры которых наилучшим образом соответствуют небольшому району.
strengthen the independence and prosperity of the new Caspian Sea region states by ensuring the free flow of hydrocarbons to world markets; укреплению независимости и процветанию новых государств Прикаспийского региона путем обеспечения свободного доступа для поставки углеводородов на мировые рынки;
Regulation of the electricity industry is one of the most important and complex issues facing power generating, transmission and distribution companies and financial markets. Регулирование электроэнергетики является одним из наиболее важных и сложных вопросов, с которыми сталкиваются электрогенерирующие, передающие и распределительные компании и финансовые рынки.
It was felt that market strategies and business opportunities for export promotion of creative goods and services from developing countries in global markets should be strengthened. Было сочтено необходимым укрепить рыночные стратегии и расширить деловые возможности для поощрения экспорта креативных товаров и услуг из развивающихся стран на глобальные рынки.
Their local markets may be too small to attract significant amounts of foreign investment and the entry of dominant foreign companies could undermine meaningful internal competition. Их местные рынки могут быть слишком малы, чтобы привлекать значительные объемы иностранных инвестиций, а проникновение на них доминирующих иностранных компаний может подрывать значимую внутреннюю конкуренцию.
Several of the speakers stressed that a sound policy framework was necessary for strengthening domestic productive capacities, attracting quality FDI, promoting TNC-SME business linkages and integrating domestic firms into global markets. Некоторые ораторы подчеркнули необходимость создания надлежащей рамочной основы для укрепления национального производственного потенциала, привлечения качественных ПИИ, содействия развитию деловых связей между ТНК и МСП и интеграции национальных компаний в глобальные рынки.
In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. Демпинг в форме субсидируемого сельскохозяйственного экспорта из стран Севера на мировые рынки продолжает подрывать средства к существованию в сельских районах многих бедных стран.
For States in developed countries, the main view of coherence is the harmonization of policies that guarantee more markets and profits for their companies. В развитых странах государственные органы рассматривают согласованность в основном как согласование политики, гарантирующей более значительные рынки и прибыли для их компаний.
The effect of liberalization has been large, both on the labour markets and on the prices of goods. Либерализация оказывает значительное воздействие как на рынки труда, так и на товарные цены.
Although other effects may play a role, the present note focuses on how trade affects gender through labour markets, small-scale enterprises, agricultural production and migration. Хотя свою роль могут играть и другие факторы воздействия, в настоящей записке внимание фокусируется на том, как торговля влияет на гендерную проблематику через такие каналы, как рынки труда, малые предприятия, сельскохозяйственное производство и миграция.
The problem is complex, as free energy markets alone cannot be expected to meet the needs of the most vulnerable groups of the population. Эта проблема является сложной, поскольку нельзя рассчитывать на то, что свободные рынки энергоресурсов сами по себе обеспечат удовлетворение потребностей наиболее уязвимых групп населения.
The transition is expected to have a positive impact on their competitiveness and their integration into capital markets in the European Union. Ожидается, что этот переход будет иметь положительные результаты для конкурентоспособности и их интеграции в рынки капитала Европейского союза.
The market conditions are determined by public policies and intervention, competition, access to foreign markets and procurement regulations, among others. Рыночные условия определяются, в частности, государственной политикой и вмешательством, конкуренцией, доступом на зарубежные рынки и правилами регулирования закупок.
Capital covers all phases of business life, from access to early seed funds to access to the stock markets. Капитал охватывает все этапы жизни предприятия: от первоначального доступа к стартовому капиталу до доступа на фондовые рынки.
Partnering arrangements and mindsets encourage and induce entrepreneurship by pooling resources through strategic cooperative schemes and creating entrepreneurial opportunities through campaigns around new products and niche markets where start-ups could be created and nurtured. Поощрению и стимулированию предпринимательства способствуют партнерские механизмы и определенные линии поведения, позволяющие объединить ресурсы на основе стратегических кооперационных схем, а также создать предпринимательские возможности в рамках компаний, ориентированных на новые продукты и нишевые рынки там, где можно создавать и взращивать новые предприятия.
In a way, it finances technology transfer by assisting emerging firms to adopt, use and manage the technology it has established, as well as the markets. В какой-то мере он финансирует передачу технологии, помогая новообразующимся компаниям внедрять, использовать и адаптировать разработанную им технологию, а также осваивать рынки.
However, the number of shipping lines is being cut back due to excess capacity and a decline in trade, particularly those connecting developing-country markets. Однако из-за избыточных мощностей и уменьшения объемов торговли число судоходных линий, особенно связывающих рынки развивающихся стран, сокращается.
In this way, the Centre's potential has increased, and it now has access to all the world's goods markets. Таким образом, потенциал центра увеличился, и теперь для него открыты пути на все грузовые рынки мира.
The programme component will also provide technical assistance to developing countries to ensure that their products, on entering global markets, are adequately tested according to international standards and conformity assessment requirements. Настоящий программный компонент предусматривает также оказание развивающимся странам технической помощи с тем, чтобы их продукция поступала на международные рынки только после прохождения надлежащих испытаний в соответствии с международными стандартами и требованиями оценки соответствия.