Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
That technology transfer from more advanced manufacturers to markets with more traditional products should be promoted, e.g. by stimulating joint venture production in such markets. Способствовать передаче технологии от наиболее передовых производителей на рынки с более традиционной продукцией, например путем организации совместного производства на таких рынках.
Where such enterprises had previously enjoyed protection in local markets, liberalization is altering the rules of the game, subjecting domestic markets to international competition. Там, где подобные предприятия прежде пользовались защитой на местных рынках, либерализация меняет правила игры, открывая внутренние рынки для международной конкуренции.
Labour markets in developing countries differ from labour markets in the developed economies. Рынки рабочей силы развивающихся стран отличаются от рынков рабочей силы стран с развитой экономикой.
Developing countries are increasingly financing their infrastructure through international capital markets, a trend reflected in the growth of their commercial bank borrowing and their increased use of bond and equity markets. Развивающиеся страны все шире используют международные рынки капитала для финансирования своей инфраструктуры, и эта тенденция находит свое отражение в росте их заимствования по линии коммерческих банков и в более широком использовании рынков облигаций и акций.
Such markets would not only pool risk, ameliorate competitiveness, improve outside confidence in participant countries, and enhance the access of small enterprises to larger markets and financing opportunities. Такие рынки могут не только объединять риски, повышать конкурентоспособность, улучшать деловую атмосферу в странах-участницах и расширять доступ малых предприятий к более крупным рынкам и возможностям финансирования.
Labour markets have not been opened to the same extent as capital markets. Доступ на рынки труда не был открыт в такой же степени, как на рынки капитала.
Similarly, open markets ensure more sources of supply, and therefore better food security than highly protected food markets. Аналогичным образом, открытые рынки обеспечивают дополнительные источники предложения и, тем самым, более высокий уровень продовольственной безопасности, чем сильно защищенные рынки продовольствия.
Mega-disaster risks can be handled with private financial markets, as long as these markets manage to get the full attention and interest of portfolio investors. Рисками мега-бедствий могут заниматься частные финансовые рынки до тех пор, пока эти рынки смогут получать полное внимание и интерес портфельных инвесторов.
In the third quarter of 1998, European equity markets followed the downward path of United States equity markets. В третьем квартале 1998 года европейские акционерные рынки испытали падение вслед за падением на акционерных рынках Соединенных Штатов.
At the same time, most developing countries have significant supply-side constraints, including inadequate infrastructure, small domestic markets and difficulties in penetrating foreign logistics services markets. В то же время большинство развивающихся стран сталкиваются с серьезными узкими местами в сфере производства, включая неразвитую инфраструктуру, неемкий внутренний рынок, а также трудности с проникновением на иностранные рынки логистических услуг.
The opening of markets and the liberalization of trade have benefited very few and our products still face restrictive regulations in accessing the major world markets. Открытие рынков и либерализация торговли дали преимущества слишком немногим, и наша продукция по-прежнему сталкивается с ограничениями при доступе на основные мировые рынки.
Both domestic banking sectors and local security markets have been affected adversely, while the access of local financiers to international financial markets has been handicapped. Пострадали как внутренние банковские секторы, так и местные фондовые рынки, а доступ местных финансистов к международным финансовым рынкам оказался затрудненным.
This reflects Lebanon's ability to penetrate such markets, but it may also reflect that country's inability to compete in other markets. Это свидетельствует о способности Ливана проникать на такие рынки, однако также может отражать и неспособность этой страны конкурировать на других рынках.
The object should be to foster inclusion where markets exist and to create markets where they do not exist. Цель должна заключаться в содействии вовлечению в тех случаях, когда рынки существуют, и в создании рынков, если их нет.
This segment of the conservative political elite is completely supportive of free markets, but has little appreciation of the institutional infrastructure necessary to make such markets work, particularly at the global level. Эта часть консервативной политической элиты полностью поддерживает свободные рынки, но мало ценит институциональную инфраструктуру, необходимую для их функционирования, особенно на глобальном уровне.
One view is that these countries will benefit from competitive international air transport markets, since markets which are competitive are more open to their participation. Было, в частности, высказано мнение, что эти страны могут выиграть от развития конкуренции на международных рынках воздушных перевозок, поскольку конкурентные рынки являются более открытыми для участия развивающихся стран.
As a consequence, regional capital markets should be supported and multilateral financial institutions should consider support for the issuance of equities and bonds on these markets. Поэтому необходимо поддерживать региональные рынки капитала, а многосторонним финансовым учреждениям следует рассмотреть возможность подкрепления процесса выпуска акций и облигаций на этих рынках.
There has been a longstanding discussion about whether new derivative markets, which provide such financial hedging, tend to increase preexisting financial markets' volatility. Давно идет обсуждение о том, имеют ли новые производные рынки, обеспечивающие такое финансовое хеджирование, тенденцию увеличивать изменчивость предшествующих финансовых рынков.
But markets that rise on both good and bad news are not stable markets. Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными.
In short, there is no shortage of financial resources in international capital markets and the markets are able to intermediate the very large flows with ease. В целом на международных рынках капитала нет недостатка в финансовых ресурсах, и рынки в состоянии с легкостью обеспечить мобилизацию весьма значительных ресурсов.
The main reasons for this are: There are now international wood energy markets and trade flows which should be monitored by the Timber Committee alongside other markets. Это обусловлено следующими основными причинами: Сегодня существуют международные рынки и торговые потоки энергии на базе древесины и Комитету по лесоматериалам, как и в случае с другими рынками, следует следить за динамикой их развития.
In some cases, enhanced regional cooperation may accelerate the development of bond markets by combining relatively small national markets into a deeper regional one. В некоторых случаях формированию таких рынков могло бы способствовать укрепление регионального сотрудничества и объединение на этой основе относительно небольших национальных рынков в более крупные региональные рынки.
Deregulated wholesale electricity markets have often been vulnerable to unpredictable volatility and high price "spikes" - which may partly result from some firms' ability to manipulate wholesale prices in concentrated markets. Дерегулированные оптовые рынки электроэнергии нередко оказывались уязвимыми для непредсказуемых колебаний и значительных "скачков" цен, что может быть отчасти обусловлено способностью некоторых компаний манипулировать оптовыми ценами в условиях сконцентрированных рынков.
The extent to which local markets are integrated with regional/international markets - both in regard to trade policies and infrastructure development - is important too. Также важно, насколько местные рынки интегрированы с региональными/международными рынками, причем с точки зрения как торговой политики, так и развития инфраструктуры.
Most of those could be attributed to demand and supply factors affecting different commodity markets with strong linkages across various markets. Большинство из них можно отнести к факторам спроса и предложения, оказывающим влияние на различные сырьевые рынки, тесно связанные друг с другом.