Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
However, global rules that have been shaped to turn natural resources and people into commodities and markets are resulting in major problems. Однако применение всеобщих правил, выработанных с целью обращения природных и людских ресурсов в товары и рынки, вызывает серьезные проблемы.
In the context of the globalization of the food market, farmers in developing countries need to improve access to their own local markets. В контексте глобализации рынка продовольствия фермеры из развивающихся стран нуждаются в более действенном доступе на собственные местные рынки.
But global markets are far from equitable, and the rules governing their functioning have a disproportionately negative effect on developing countries. Однако глобальные рынки не предоставляют равных условий, а правила, по которым они функционируют, оказывают несоразмерно отрицательный эффект на развивающиеся страны.
The financial markets no longer had borders and no State could regulate financial operations within its territory. Финансовые рынки теперь не имеют границ, и ни одно государство не может более регламентировать финансовые операции на своей территории.
Moreover, weak domestic savings, the heavy debt burden and high tariffs all continue to limit access to markets. Кроме того, недостаточность внутренних накоплений, тяжелое бремя задолженности и высокие тарифы продолжают ограничивать доступ на рынки.
This requires that the developed world's markets be opened to products from developing countries. Для этого требуется открыть рынки развитого мира для товаров из развивающихся стран.
Parallel and illicit arms markets survive thanks to the action - or inaction - of many Governments. Параллельные и незаконные рынки оружия выживают благодаря действиям - или бездействию - многих правительств.
Rural marketing would help women by reducing the distance to markets. С помощью системы сбыта продукции в сельских районах рынки можно было бы «приблизить» к женщинам.
The specific markets for energy related projects, investments, equipment and services are as yet underdeveloped. Пока еще в недостаточной мере развиты специализированные рынки энергетических проектов, инвестиций, оборудования и услуг.
The HTP shall introduce advanced efficiency technologies and contribute to their penetration into the regional markets. ПВТ будут заниматься внедрением передовых технологий достижения эффективности и содействовать их проникновению на региональные рынки.
Having assessed compliance needs and weighed options in the marketplace; the next step is to prepare for entrance into the emissions trading markets. После анализа потребностей соблюдения и рассмотрения различных вариантов на рынке следующим шагом является подготовка к выходу на рынки торговли выбросами.
The questions of the detectability of UNITA diamonds and the laundering mechanisms that enable them to enter markets are addressed below. Ниже рассматриваются вопросы, касающиеся возможности идентификации алмазов УНИТА и выявления механизмов «отмывания», с помощью которых они поступают на рынки.
The majority of least developed countries have failed to achieve economic growth and to integrate into global markets. Большинство наименее развитых стран не смогли добиться экономического роста и выйти на общемировые рынки.
She also proposed that better access for developing countries to markets should be promoted. Она также предложила добиваться предоставления развивающимся странам более широкого доступа на рынки.
Driven by forces of competition, markets often do a better job than administered systems in allocating resources. Подчиняясь законам конкуренции, рынки зачастую лучше справляются с распределением ресурсов, чем административные системы.
This implies that international, national and local trade systems and markets will face new commercial and financing challenges. Это означает, что международные, национальные и местные системы торговли и рынки столкнутся с новыми коммерческими и финансовыми проблемами.
Facilitating access to organic markets in developed countries Облегчение доступа на рынки биологически чистой продукции в развитых странах
In other instances, including privatizations, firms took advantage of weak Governments to monopolize markets. В других случаях, в том числе при проведении приватизации, компании, пользуясь слабостью правительств, монополизируют рынки.
Exporters can increase their earnings by successfully directing different grades of products to different markets. Экспортеры могут увеличить свою выручку, успешно ориентируя разные сорта своей продукции на различные рынки.
Trade barriers faced by domestic firms supplying energy services in foreign markets. торговые барьеры, с которыми сталкиваются национальные фирмы, поставляющие энергоуслуги на внешние рынки.
Effective financial markets for electricity have become a crucial tool in the management of price fluctuations. Эффективные финансовые рынки, обслуживающие поставки электроэнергии, становятся важным инструментом в регулировании ценовых колебаний.
Energy markets alone cannot be expected to meet the needs of the most vulnerable groups of the population or to protect the environment. Нельзя ожидать, что энергетические рынки сами по себе обеспечат удовлетворение потребностей наиболее уязвимых групп населения и охрану окружающей среды.
In general, TNCs - like all investors - were more easily attracted to dynamic markets with strong growth. В целом ТНК, как и всех инвесторов, в большей мере привлекают динамичные рынки с высокими темпами роста.
Moreover, by opening their markets further, developing countries increase their chances of attracting export-oriented FDI. Кроме того, более широко открывая свои рынки, развивающиеся страны повышают свои шансы на привлечение ПИИ, ориентирующихся на экспорт.
The main markets for these professional services are concentrated in developed countries, generating almost 85 per cent of total revenues. Главные рынки этих профессиональных услуг концентрируются в развитых странах, принося почти 85% всех доходов.