Global markets have not reacted for several reasons. |
Глобальные рынки не отреагировали по нескольким причинам. |
Second, markets have taken the view that the Russia-Ukraine conflict will remain contained, rather than escalating into a full-scale war. |
Во-вторых, рынки пришли к мнению, что конфликт между Россией и Украиной будет удерживаться, а не перерастет в полномасштабную войну. |
So there appear to be good reasons why global markets so far have reacted benignly to today's geopolitical risks. |
Так что, кажется, существуют веские причины того, почему до сих пор мировые рынки благосклонно реагировали на сегодняшние геополитические рски. |
Or the US Federal Reserve could spark financial contagion by exiting zero rates sooner and faster than markets expect. |
Или Федеральный Резерв США мог бы спровоцировать финансовое заражение путем отмены нулевой ставки раньше и быстрее, чем того ожидают рынки. |
So, while global markets arguably have been rationally complacent, financial contagion cannot be ruled out. |
Итак, в то время как мировые рынки, возможно, были рационально успокоены, финансовое заражение не может быть исключено. |
So far, financial markets have been sanguine about these new rising risks. |
До сих пор финансовые рынки были оптимистично настроены в отношении этих новых растущих рисков. |
Some countries have opened their markets to imports; others have closed them. |
Некоторые страны открыли свои рынки импорту; другие закрыли их. |
After all, such action rarely works: markets anticipate it and raise interest rates to compensate lenders for expected inflation. |
В конце концов, такие действия редко работают: рынки ожидают их и поднимают процентные ставки, чтобы компенсировать кредиторам ожидаемую инфляцию. |
First, our factories will be relocated into our home markets. |
Во-первых, фабрики переместятся на наши местные рынки. |
Again, opportunity to tackle markets to get that higher price. |
Опять, возможность выйти на рынки, чтобы получить эту высокую цену. |
Let's look at the stock markets in Africa. |
Давайте посмотрим на рынки ценных бумаг в Африке. |
There were markets in Africa before the colonialists stepped foot on the continent. |
В Африке существовали рынки, перед тем, как колонизаторы ступили на землю континента. |
Yes, I like the rain and the fish markets. |
Да, я люблю дождь и рыбные рынки. |
Nor can financial markets work if social capital (trust) is depleted. |
Финансовые рынки не могут работать, если социальный капитал (доверие) истощается. |
More important, China's economy depends on continued access to Western - and especially US - markets. |
Ещё более важно то, что экономика Китая зависит от сохранения доступа на западные - и особенно американский - рынки. |
Only democratic systems and free markets provide the essential signals that a government needs in order to act efficiently. |
Только демократические системы и свободные рынки посылают сигналы, необходимые правительствам для того, чтобы действовать эффективно. |
Finally, the Fed and the ECB were saying that markets will not quickly restore full employment on their own. |
Наконец, ФРС и ЕЦБ говорили, что рынки быстро не восстановят полную занятость самостоятельно. |
But the process is not foolproof, because markets can also be wrong. |
Но данный процесс небезопасен, поскольку рынки также могут ошибаться. |
It is striking that even amid all the doom and gloom assailing world markets, there is no fear of a recession in India. |
Поразительно, что даже среди потрясений и пессимизма, охвативших мировые рынки, Индия не боится кризиса. |
Instead, world stock markets recovered, creating a colossal bubble that peaked 13 years later, in 2000. |
Наоборот, фондовые рынки восстановились, надув колоссальный пузырь, который разорвался 13 лет спустя в 2000 году. |
But stock markets were barely higher in early November. |
Однако фондовые рынки не намного выросли в начале ноября. |
Financial markets have been reassured that the euro is here to stay. |
Финансовые рынки были успокоены, что евро никуда не денется. |
New production capacity has now been created and new markets conquered, but the catching-up process is still far from complete. |
Теперь создан новый производственный потенциал и завоеваны новые рынки, но процесс наверстывания все еще далеко не завершен. |
If markets self-correct, they do so only when defaults are registered and punished. |
Если рынки и являются самокорректирующимися, они работают только тогда, когда дефолты регистрируются и наказываются. |
Financial markets and Russia's government understand the gravity of the medium-term risks. |
Финансовые рынки и правительство России понимают тяжесть среднесрочных рисков. |