Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Due to a surging counterparty risk among financial institutions, international money and capital markets were essentially frozen as of the early part of the fourth quarter of the year. К началу четвертого квартала из-за взаимосвязи рисков разных финансовых институтов международные валютные рынки и рынки капитала были по сути заморожены.
Over the past decades, economic and technological changes have affected the structure of the national economy and made them more integrated in global markets. Происшедшие в предшествующие десятилетия экономические и технологические изменения сказались на структуре национальных экономик и повысили уровень их интеграции в глобальные рынки.
Real estate markets (and their sustainability) Рынки недвижимости (и их устойчивость)
Most children were killed or injured during attacks by armed groups on villages, markets and internally displaced persons' camps, or in clashes between armed groups. Большинство детей погибли или получили ранения во время нападений вооруженных групп на деревни, рынки и лагеря внутренне перемещенных лиц или в ходе столкновений между вооруженными группами.
This may be the case because markets are too small and financial and human resources are too restricted. Это может быть связано с тем, что рынки являются слишком мелкими, а финансовые и людские ресурсы - слишком ограниченными.
A. Labour markets and small-scale enterprises 7 А. Рынки рабочей силы и малые предприятия 10
This adaptation problem is more relevant for countries with rigid labour and capital markets, and for individuals who are less prone to adjust. Эта проблема адаптации более остро стоит для стран, имеющих негибкие рынки рабочей силы и капитала, и для людей, которые в меньшей степени склонны корректировать свое поведение.
Regional initiatives may benefit from regional markets for transport services, as well as cross-border investments, for example in railways, roads, bridges and ports. Подспорьем для региональных инициатив могут служить региональные рынки услуг в сфере транспорта, а также трансграничные инвестиции, например в развитие сети железных, автомобильных дорог, строительство мостов и портов.
Consolidated production at an economic scale, production of better quality products, and regular supply and delivery of a specific commodity were the main requirements for linking small farmers to markets. Консолидация производства в экономическом масштабе, производство товаров более высокого качества и регулярные поставки конкретной продукции являются основными требованиями к обеспечению доступа на рынки для мелких фермеров.
Access to markets can lead to more jobs, higher incomes, and greater economic security, thus aiding the achievement of Millennium Development Goals (MDGs) 1, 3 and 8. Доступ на рынки позволяет создавать новые рабочие места, повышать уровень дохода и обеспечивать более высокую степень экономической безопасности, способствуя тем самым достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), 1, 3 и 8.
Several delegates referred to the contribution that competition had made to poverty alleviation by reducing barriers to entry into markets which originated from government and private enterprise. Несколько делегатов говорили о том вкладе, который конкуренция вносит в дело борьбы с бедностью, снижая барьеры для доступа на рынки, создаваемые государственными и частными предприятиями.
1.4.7 It should also be recognized that fast-growing markets for used and refurbished computing equipment exist in many developing countries, where such equipment is frequently shipped to meet this rising demand. 1.4.7 Следует также признать, что быстрорастущие рынки использованного и восстановленного компьютерного оборудования существуют во многих развивающихся странах, куда такое оборудование часто поставляется для удовлетворения растущего спроса.
The unprecedented intervention by Western governments in financial markets is a reminder that an effective State is prerequisite for a fully functioning market and development of a vibrant private sector. Беспрецедентное вмешательство правительств западных стран в финансовые рынки служит напоминанием о том, что эффективная государственная система является необходимым условием для полноценного функционирования рынка и развития динамичного частного сектора.
(e) Integration with regional and global markets; ё) интеграция в региональные и глобальные рынки;
The discussions at the second round-table meeting, on the green economy, emphasized that markets did not reflect adequately the environmental costs of production. В ходе дискуссий на втором заседании за круглым столом, посвященных "зеленой" экономике, было подчеркнуто, что рынки не отражают должным образом экологических издержек производства.
New liquidity standards may challenge long-term bank funding for emerging market banks with thin domestic financial markets for long-term funding. Новые стандарты ликвидности могут создать проблемы для долгосрочного банковского финансирования банков в странах с формирующейся рыночной экономикой, имеющих малоемкие внутренние рынки для долгосрочного финансирования.
Many DCs were relatively de-coupled from the financial crisis as they had pursued a prudent regulatory approach and/or were not fully integrated in the global financial markets. Многие РС были относительно изолированы от финансового кризиса, так как они применяли осмотрительный подход к регулированию и/или не были в полной мере интегрированы в глобальные финансовые рынки.
Around 100 countries allowed private participation between 1990 and 2005, particularly in generation and commercialization to end-users, creating wholesale and retail electricity markets. В период с 1990 по 2005 год около 100 стран открыли этот сектор для участия частного сектора, особенно в сфере генерирования и сбыта конечным пользователям, в результате чего сформировались оптовые и розничные рынки электроэнергии.
As financial innovations carried significant risks, they should allow only a limited number of new financial instruments in their markets, applying a positive list approach. Поскольку финансовые нововведения сопряжены со значительным риском, им следует допускать на свои рынки лишь ограниченное число новых финансовых инструментов, применяя подход разрешительного списка.
Any global credit crunch would undoubtedly have an impact on financial markets in the region, as was the case in 2008. Любой глобальный кредитный кризис, несомненно, будет оказывать влияние на финансовые рынки в регионе, как это имело место в 2008 году.
Global liquidity may also be directed in part to commodity markets, such as food and oil, further spurring inflationary pressure for the region. Глобальная ликвидность может быть также направлена в определенной части на товарные рынки, такие, как рынки продовольствия и нефти, что станет дальнейшим стимулом инфляционного давления в регионе.
Fuel and food commodity markets are characterized by low short-term demand and supply price elasticities, and this adds to the volatility of their market prices. Товарные рынки топлива и продовольствия характеризуются низкой краткосрочной эластичностью цен спроса и предложения, и это увеличивает волатильность их рыночных цен.
The dramatic increase in the price of crude oil has been driving up the cost of applying fertilizers, operating agricultural machinery and transporting food to markets. Резкое повышение цены на сырую нефть подталкивает рост стоимости применения удобрений, эксплуатации сельскохозяйственных машин и перевозки продовольственных продуктов на рынки.
Farmers often produce seeds for locally preferred or traditional varieties, as the individual markets are too small to attract the interest of the private sector. Фермеры нередко производят семена для популярных или традиционных на местах сортов культур, поскольку отдельные рынки слишком малы для того, чтобы привлечь капиталовложения частного сектора.
Recognizing that emerging economies have become major players as trade partners for developing countries including LDCs and offer them new and growing markets for their products. Признание того факта, что страны с формирующейся рыночной экономикой стали основными торговыми партнерами развивающихся стран, включая НРС, и представляют для них новые и растущие рынки для сбыта их продукции.