Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
African leaders believe that improved access to the markets of industrialised countries for products in which Africa has a comparative advantage is crucial. Руководители африканских стран считают исключительно важным расширение доступа продукции отраслей, в которых эти страны имеют конкурентные преимущества, на рынки промышленно-развитых стран.
Armed violence closes schools, empties markets, burdens health services, destroys families, weakens the rule of law, and prevents humanitarian assistance from reaching people in need. Вооруженное насилие ведет к закрытию школ, опустошает рынки, ложится тяжелым бременем на медицинские службы, разрушает семьи, подрывает законность и мешает доставлять гуманитарную помощь тем, кто в ней нуждается.
On some islands women have access to and participate in small markets where they sell produce, bakery products and handicraft. 14.8 На некоторых островах женщинам доступны небольшие рынки, где они продают сельскохозяйственную продукцию, выпечку и изделия кустарного промысла.
At the same time, we note that weapons transfers are not always reported and that parallel and illicit markets persist. В то же время мы отмечаем, что сообщается не о всех передачах оружия и что существуют параллельные и незаконные рынки.
That expansion would enhance the production process and marketing skills of the LDCs and further equip them to tackle the more demanding markets of the North. Расширение торговли позволит наименее развитым странам поднять уровень производства и приобрести навыки сбыта своей продукции, а также подготовит их для выхода на более жесткие рынки Севера.
So far, though, the role of domestic capital markets has been limited because of their low capitalization and the small number of instruments available to investors. До сих пор, однако, отечественные рынки капиталов играли ограниченную роль из-за их низкой капитализации и небольшого числа инструментов, доступных инвесторам.
In this respect, we call for just treatment by the international financial institutions and greater access to international capital markets, goods and services. В этом отношении мы призываем к справедливому отношению со стороны международных финансовых учреждений и к большему доступу на международные рынки капитала, товаров и услуг.
During 1998 and 1999, Afghan traders supplied fresh fruits to markets in the Gulf, using the airfreight service of Ariana to Dubai. В 1998 и 1999 годах афганские торговцы поставляли свежие фрукты на рынки в странах Залива, используя услуги авиакомпании «Ариана», осуществлявшей грузоперевозки в Дубай.
However, we would ask more developed countries to allow our products access to their markets, which now benefit from outdated protection schemes. Однако мы хотим попросить более развитые страны предоставить доступ нашей продукции на их рынки, которые в настоящее время пользуются старыми протекционистскими системами.
There is a critical need for addressing the problems surrounding issues related to subsidies and the access of products from African countries to developed countries' markets. Назрела острая необходимость для решения проблем, касающихся субсидий и доступа продукции африканских стран на рынки развитых стран.
Protectionist measures, including anti-dumping measures, have been imposed to prevent developing countries' products from entering developed countries' markets. Протекционистские меры, включая антидемпинговые, введены для того, чтобы помешать продукции развивающихся стран попадать на рынки развитых стран.
We also welcome the initiatives taken by development partners to increase public assistance, relieve debt and provide for improved access to markets. Мы также приветствуем инициативы партнеров по развитию относительно увеличения государственной помощи неимущим, освобождения от долгов и увеличение предоставления доступа на рынки.
We must establish transparent pricing on the world market and open up markets in order to allow competitive countries to produce and sell their products at remunerative prices. Мы должны создать транспарентный механизм ценообразования на мировом рынке и открыть рынки, с тем чтобы позволить конкурентоспособным странам производить и продавать свои продукты по прибыльным ценам.
This asset is a good outlet for the domestic and external markets and a major factor for economic dynamism. Эти ценные ресурсы являются хорошим средством развития внутренних рынков и выхода на внешние рынки, а также крупным фактором динамичного экономического развития.
At the external level, the legal framework for implementation, the political system and the labour markets are the primary situational factors. на внешнем уровне основными контекстуальными факторами являются юридические основы для осуществления, политическая система и рынки труда.
He also stressed the particular difficulties faced by many developing countries and some small developing economies whose domestic markets were flooded with dumped imports. Выступающий подчеркнул также особые трудности, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны и некоторые малые развивающиеся страны, чьи внутренние рынки наводняются демпинговой импортной продукцией.
Much easier and faster than in restaurants, huge selection and prepared before your eyes - these are the markets held almost weekly, daily in Bangkok. Гораздо проще и быстрее, чем в ресторанах, огромный выбор и подготовили перед вашими глазами - эти рынки проходят практически еженедельно, ежедневно в Бангкоке.
We assess the readiness of your company for the capital markets and help you to select alternative financing that meet shareholders' requirements and your company's objectives in the best way. Мы оцениваем вашу готовность к выходу на финансовые рынки и помогаем вам выбрать альтернативное финансирование, которые наилучшим образом отвечает требованиям акционеров и целям вашей компании.
Alternative markets on the New South Wales north coast, such as the one at Nimbin, are also worth a visit. Также заслуживают внимания и другие рынки, такие как рынок в Nimbin на северном побережье Нового Южного Уэльса.
Rather, only by combining appropriate international market access and domestic efforts to enable firms to succeed in these markets can the desired growth-enhancing effects be realized. Скорее требуемого эффекта роста можно достигнуть только на основе сочетания доступа на международные рынки и национальных усилий, направленных на обеспечение успешной деятельности фирм на таких рынках.
STRADOM S.A. is constantly looking for new areas of production activity, at full speed launching new products on new markets. Предприятие АО STRADOM постоянно ищет новые сферы производственной деятельности, стремительно выходит с новой продукцией на новые рынки.
These markets have not been very popular because of the risks both the parties face in case the other party fails to honour the contract. [Эти рынки не являются очень популярными, поскольку для обеих сторон существует риск в случае, если вторая сторона не выполнит условия контракта.
Trying to meet the requirements of the European markets we have implemented the quality system based on the analysis and critical control points - HACCP. Выходя на европейские рынки, мы ввели систему качества, основанную на анализе угроз и критических пунктов контроля - НАССР.
Thermokey continues its strategy of being a world class supplier of commercial and industrial heat exchangers through expansion into global markets such as North America. Thermokey продолжает стратегию сохранения позиции поставщика мирового класса коммерческих и индустриальных теплообменников через проникновение на мировые рынки, такие как Северная Америка.
Telegraphy facilitated the growth of organizations "in the railroads, consolidated financial and commodity markets, and reduced information costs within and between firms". Телеграфия способствовала росту организованности «на железных дорогах, объединила финансовые и товарные рынки, уменьшила стоимость информации внутри и между предприятиями».