The financial markets had previously forced these countries to depreciate their currencies against the mark and the European currency unit (ECU). |
Ранее финансовые рынки заставили эти страны провести девальвацию их валют по отношению к марке и европейской валютной единице (экю). |
Indonesia and Malaysia have increased their LNG production and the Republic of Korea and Taiwan Province of China are rapidly growing markets. |
Возросло производство СПГ в Индонезии и Малайзии, стремительно расширяются такие рынки, как Республика Корея и Тайвань, провинция Китая. |
It would have a significant impact on world timber markets. |
Будет также оказываться значительное воздействие на мировые рынки леса. |
There is some evidence to suggest that mineral markets may be indirectly sensitive to the environmental performance of the producer firm. |
Судя по некоторым данным, на рынки минеральных ресурсов определенное косвенное воздействие могут оказывать экологические характеристики горнодобывающих компаний. |
A relevant role for markets is not supported by either the number or the magnitude of transactions. |
То, что такие рынки являются эффективными, не подтверждают ни количество, ни масштабы совершаемых сделок. |
Moreover, markets do not seem to have the ability to resolve conflicts within the overall framework of current Chilean water legislation. |
Более того, рынки, как представляется, не позволяют обеспечивать урегулирование конфликтов в общих рамках действующего чилийского законодательства в области водных ресурсов. |
Water markets did not play a role in any of the cases quoted above. |
Рынки водных ресурсов не играли никакой роли ни в одном из вышеупомянутых случаев. |
Prices, markets and governmental fiscal and economic policies play a complementary role in shaping attitudes and behaviour. |
Цены, рынки и бюджетно-финансовая и экономическая политика правительств играют дополнительную роль в формировании взглядов и поведения. |
The period covered by the report is marked by the increasing spread of globalization and intense competition for markets and financial resources. |
Период, охватываемой докладом, отмечается растущим размахом глобализации и интенсивной конкурентной борьбой за рынки и финансовые ресурсы. |
Many developing countries could benefit from improved access to developed country markets, higher world market prices and expanded export opportunities. |
Многие развивающиеся страны могли бы выиграть от расширения доступа на рынки развитых стран, повышения цен на мировом рынке и расширения экспортных возможностей. |
Caribbean sugar producers have been depending on preferential access to metropolitan markets for a long time. |
Производители сахара среди стран Карибского региона уже в течение длительного времени зависят от преференциального доступа на основные рынки. |
Second, there is the spectre of the collapse of preferential markets which has already been detailed above. |
Во-вторых, существует возможность исчезновения преференциального доступа на рынки, о чем уже говорилось выше. |
The industrialized countries have begun to implement trade measures that restrict the import of bananas into their markets. |
Индустриально развитые страны начали применять такие меры в торговле, которые ограничивают импорт на их рынки даже бананов. |
Such movements often increase demands on already overburdened housing markets, urban infrastructures, transportation systems and basic social services. |
Такие перемещения населения часто приводят к возрастанию нагрузки на и без того перегруженные рынки жилья, объекты городской инфраструктуры, транспортные системы и учреждения, предоставляющие базовые социальные услуги. |
Moreover, the lack of capital, poorly functioning financial markets and liquidity constraints have hampered progress. |
Кроме того, отсутствие капитала, плохо функционирующие финансовые рынки и недостаток наличных средств препятствуют прогрессу в этом отношении. |
In western countries, governments are increasingly opening up and liberalizing natural gas markets in order to enhance economic efficiency. |
В западных странах правительства во все большей степени открывают и либерализируют рынки природного газа в целях повышения экономической эффективности. |
Hospitals, places where travellers gather, markets, schools and mosques are attacked. |
Объектами нападений являются больницы, места скопления туристов, рынки, школы и мечети. |
It has allowed some Singapore SMEs to develop new markets in the host countries. |
Он позволил ряду сингапурских МСП освоить новые рынки в принимающих странах. |
The informal retailing sector will have a role to play once markets are opened and formal retailing expands. |
Неформальному розничному сектору еще предстоит сыграть свою роль после того, как будут открыты рынки и начнется расширение организованной розничной торговли. |
The increase in the number of multiplex cinemas has increased the penetration of foreign audiovisual products into developing countries' markets. |
Увеличение числа кинотеатров-мультиплексов содействовало более активному проникновению иностранной аудиовизуальной продукции на рынки развивающихся стран. |
OFDI allows many services SINTNCs to build stronger relationships with their existing customers and to develop new markets in the host countries. |
Вывоз ПИИ позволяет многим СИНТНК сектора услуг укреплять связи с уже имеющейся клиентурой и осваивать новые рынки в принимающих странах. |
He argues that this is possible and cites numerous examples of companies that are serving poorer markets effectively and innovatively. |
Он считает это возможным и приводит многочисленные примеры компаний, которые эффективно обслуживают более бедные рынки с применением новаторских методов. |
In developing countries, as regards fresh food, traditional markets tend to be cheaper and offer better value for money. |
Если брать развивающиеся страны, то там в случае свежих продуктов питания традиционные рынки оказываются более дешевыми, поскольку на них можно приобрести больше товара за те же деньги. |
One of the two investment officers who together cover the European equity markets would be assigned to real estate investments. |
Один из двух сотрудников по инвестициям, которые вместе охватывают европейские рынки акций, будет назначен для ведения операций по размещению инвестиций в недвижимость. |
With developed markets having more or less reached saturation point for manufactured products, a boom was taking place in the services sector. |
Поскольку рынки промышленной продукции развитых стран более или менее достигли точки насыщения, бум происходит в секторе услуг. |