Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
(c) Introduce new markets among developing countries, including the free economic trade zones. с) создавать новые рынки в развивающихся странах, в том числе свободные экономические торговые зоны.
In these countries, credit and insurance markets are underdeveloped and the labour market is characterized by a high proportion of self-employment in an informal setting. В этих странах рынки кредитования и страхования являются неразвитыми, а рынок труда характеризуется высокой долей самозанятого населения в неформальном секторе.
The restructuring of the economies of the developing countries and their successful integration into world markets will thus depend on an enabling international environment. Таким образом, перепрофилирование экономики развивающихся стран и их успешная интеграция в мировые рынки будут зависеть от наличия благоприятной международной обстановки.
(b) Socio-economic discrimination, which includes limited access to labour markets, resources and social services; Ь) социально-экономическая дискриминация, включающая ограничение доступа на рынки рабочей силы, ресурсов и социальных услуг;
shops for luxury items, weekly markets магазины, торгующие предметами роскоши, еженедельные рынки
Many countries are planning to set up secondary mortgage markets in the housing sector to secure access to funds from the domestic investment sector. Многие страны планируют создать вторичные ипотечные рынки в жилищном секторе для обеспечения доступа к средствам, поступающим из внутреннего инвестиционного сектора.
Commentators who believe that markets generally work well in the cities of developing countries argue for minimal intervention by Government and a role for non-governmental organizations. Аналитики, которые считают, что рынки в городах развивающихся стран в целом функционируют эффективно, выступают за минимальное вмешательство правительства и весьма ограниченную роль неправительственных организаций.
In this scenario, ICT producers in the industrialized countries and a few developing countries would expand and deepen their markets. По этому сценарию производители ИКТ в промышленно развитых странах и в нескольких развивающихся странах будут расширять и углублять свои рынки.
At the same time, both markets and competition have expanded sufficiently to lower prices, leading to even greater market demand and expansion. В то же время и рынки, и конкуренция стали достаточно широкими для того, чтобы осуществить снижение цен, ведущее к еще большему увеличению рыночного спроса и расширению рынка.
Countries can only make such a transition if they can rely on the world agricultural markets to provide a dependable and efficient source of supplies at stable international prices. Страны могут совершить подобный переход, если они смогут использовать мировые и сельскохозяйственные рынки в качестве надежного и эффективного источника продовольствия по стабильным международным ценам.
For many developing countries, this also means creating and expanding capacities and infrastructure to supply goods and services efficiently to globalizing markets. Для многих развивающихся стран это означает также необходимость создания и расширения потенциала и инфраструктуры для эффективной организации поставок товаров и услуг на глобализирующиеся рынки.
Nonetheless, questions also arise concerning the extent to which integration in these areas may tighten conditions for access to regional labour markets by third countries. Вместе с тем возникают также вопросы относительно того, в какой мере интеграционные процессы в этих областях могут приводить к ужесточению условий доступа на региональные рынки труда для третьих стран.
Her delegation was concerned about voluntary measures and environmental management systems, including ISO 14001, and their impact on markets. Делегация ее страны обеспокоена добровольными мерами и системами управления природопользованием, включая стандарт ИСО 14001, и их воздействием на рынки.
The markets for recycled wastes that are suitable for use should be developed, relying at least initially on the existing Waste Exchange. Следует развивать рынки рециркулируемых отходов, которые пригодны для использования, опираясь, по крайней мере в первое время, на действующую биржу отходов.
This means that pushers are actively seeking out new markets for their products among Caribbean people, who would not otherwise be consumers. Это означает, что торговцы активно ищут новые рынки сбыта для своего продукта среди населения стран Карибского бассейна, которое до того не выступало в роли потребителя.
For countries seeking re-entry into international financial markets after the debt crisis, higher real interest rates and a stable exchange rate were prerequisites. Для стран, стремившихся возвратиться на международные финансовые рынки после долгового кризиса, предпосылками являлись более высокие реальные процентные ставки и стабильный обменный курс.
Financial markets can be fragile, and they provide little capacity for sharing risk related to labor income, which constitutes the largest part of income in any advanced economy. Финансовые рынки могут быть хрупкими и не обладают существенными возможностями разделения рисков, связанных с трудовым доходом, который составляет бóльшую часть доходов в любой развитой стране.
As each year passes, China's markets expand worldwide, and its domestic market comes to represent a greater percentage of its own GDP. С каждым годом рынки Китая расширяются во всем мире, и на его внутренний рынок приходится все больше процентов его собственного ВВП.
Yet every region of the globe has experienced some of the strongest economic growth seen in years, inflation remains subdued despite surging oil prices, and financial markets are doing well. И, тем не менее, во всех регионах земного шара наблюдается самый сильный за многие годы экономический рост, сохраняется низкий уровень инфляции, несмотря на повышение цен на нефть, и процветают финансовые рынки.
Nor has it liberalized labor and product markets, and it maintains strict control over the exchange rate and capital account. При этом он не делает более либеральными рабочую силу и рынки товаров, но поддерживает строгий контроль над счетом капитала и обменным курсом валюты.
More importantly, even if markets are not fully saturated in many areas, it will be hard to maintain double-digit growth rates for exports. Еще более важно то, что даже если рынки не будут полностью насыщены во многих секторах, все равно будет сложно поддержать темпы роста экспорта с двузначными числами.
Despite the return of a degree of stability to world financial markets, the short-term outlook for the real economy remains poor, particularly by the standards of three years ago. Несмотря на возвращение определенной стабильности на мировые финансовые рынки, краткосрочный прогноз для реальной экономики остается неблагоприятным, особенно по меркам трехлетней давности.
The outlook suggests, on the whole, continued improvement in employment, although there are sharp contrasts in labour markets in various countries and among regional groups. По прогнозам, в целом положение в сфере занятости будет и дальше улучшаться, хотя рынки рабочей силы в различных странах и региональных группах существенно отличаются друг от друга.
There has been considerable volatility in equity markets in the United States since the highs registered in early March 2000. После резкого повышения курсов акций в начале марта 2000 года фондовые рынки США находятся в состоянии неустойчивости.
This is especially true as greater emphasis is placed on markets and the private sector as a foundation for world economic and political policies. Это происходит прежде всего потому, что все больший упор делается на рынки и частный сектор, являющиеся основой мировой экономики и политических курсов.