| Credit markets froze and equity prices collapsed. | Кредитные рынки замерли, а на фондовых произошел обвал котировок. |
| Notable achievements include influencing global markets for improved movement of strategic essential supplies. | В число заметных достижений входит оказание влияния на глобальные рынки в плане более эффективного перемещения стратегических основных товаров. |
| Open markets and private enterprise are critical for development. | З. Для развития исключительную важность имеют открытые рынки и частные предприятия. |
| Subsidized hardware is also given to public places like schools or markets. | Кроме того, в таких общественных местах, как школы или рынки, устанавливается субсидируемое оборудование. |
| But volatile global markets may quickly change the outlook for debt sustainability. | Однако мировые рынки, для которых характерна неустойчивость, могут быстро внести свои коррективы в перспективы достижения приемлемого уровня задолженности. |
| The consumer markets must assume true co-responsibility. | Потребительские рынки должны реально взять на себя свою долю ответственности. |
| Efficient and well developed technology markets need appropriate intellectual property regulations. | Эффективные и хорошо развитые технологические рынки требуют надлежащих регулирующих норм в области интеллектуальной собственности. |
| In certain regions, in particular rural areas, such markets seldom exist. | В некоторых регионах, в частности в сельских районах, такие рынки существуют лишь в редких случаях. |
| Different forest-related carbon markets are likely to provide common and different options. | Различные углеродные рынки, привязанные к лесному сектору, могут предусматривать общие и различные решения. |
| These markets need special attention from Governments and special financing solutions. | Эти рынки нуждаются в особом внимании со стороны правительств и для них должны быть разработаны особые финансовые решения. |
| Logistics are a key factor for accessing global markets. | Материально-техническое обеспечение является тем ключом, который открывает доступ на мировые рынки. |
| Some take their children to markets, fields or roadsides with them. | Другие, направляясь на рынки, в поля или на обочину дороги, берут с собой своих детей. |
| Open markets would be vital to that end. | Открытые рынки будут иметь жизненно важное значение в этой связи. |
| Reforms intended to open countries to world markets have stimulated productivity growth and better macroeconomic performance. | Реформы, направленные на стимулирование выхода стран на мировые рынки, ведут к повышению роста производительности труда и улучшению макроэкономических показателей. |
| Local currency bond markets are now the fastest growing category of emerging market debt. | Рынки облигаций, котируемых в местной валюте, в настоящее время являются самой быстрорастущей категорией формирующихся рынков ценных бумаг. |
| Middle-income countries needed to reduce their financial vulnerability and develop solid and inclusive domestic financial markets. | Странам со средним уровнем дохода необходимо уменьшить свою финансовую уязвимость и сформировать устойчивые и открытые для всех национальных участников отечественные финансовые рынки. |
| States must acknowledge that markets alone are unable to achieve adequate housing for all. | Государства должны признать, что рынки сами по себе не в состоянии обеспечить достаточным жилищем всех нуждающихся. |
| Apparently export prices, and their inherent revenues are more profitable than domestic markets; hence production increases are aimed at foreign markets. | Благодаря существующему уровню цен в настоящее время, как представляется, более выгодно осуществлять поставки на экспортные, а не на внутренние рынки, в связи с чем весь прирост производства приходится на внешние рынки. |
| European suppliers were able to increase exports to smaller EU markets as well as to overseas markets. | Европейские поставщики смогли увеличить экспорт на небольшие рынки ЕС, а также на рынки стран других регионов. |
| The risks faced by developing countries over the business cycle could be better managed through development of domestic capital markets, especially local currency bond markets. | Для преодоления рисков, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в течение экономического цикла, целесообразнее развивать внутренние рынки капитала, особенно рынки облигаций, деноминированных в национальных валютах. |
| We call for better access to markets, in particular preferential markets with lowered tariff and non-tariff barriers to trade with industrialized countries. | Мы призываем обеспечить более свободный доступ на рынки, в частности, на преференциальные рынки со сниженными тарифными и нетарифными барьерами в целях осуществления торговли с промышленно развитыми странами. |
| Globalization and market liberalization have afforded transnational corporations the opportunity to enter into domestic markets, resulting in their growing domination in world markets. | Благодаря либерализации рынков и глобализации у транснациональных корпораций появилась возможность выходить на внутренние рынки, что привело к их растущему доминированию на рынках мировых. |
| Consumers' behavioural biases point to the importance of the demand side in activating competition in markets and making markets work for consumer welfare. | Субъективные факторы поведения потребителей указывают на важность управления спросом для обеспечения того, чтобы на рынках существовала конкуренция и чтобы рынки функционировали в интересах повышения благосостояния потребителей. |
| They mostly concerned computer content, including criminalization of obscene material, online gambling and online illicit markets, such as markets in drugs and persons. | Они главным образом касались данных, хранящихся в компьютере, включая криминализацию непристойных материалов, азартных игр в режиме онлайн и онлайновых незаконных рынков, таких как рынки торговли наркотиками и людьми. |
| Moreover, if markets are too small or competition in input markets is distorted, this will lead to an increase in production costs, thereby decreasing the competitiveness of domestic producers. | Кроме того, если рынки слишком малы или деформирована конкуренция на рынках вводимых ресурсов, это приведет к росту производственных издержек, что уменьшает конкурентоспособность отечественных производителей. |