Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
However, international voluntary carbon markets, while small compared to the Kyoto markets, do include protection of natural forests, thus supporting biodiversity conservation as well as mitigating climate change. Вместе с тем международные добровольные рынки углерода, хотя их масштабы не сравнимы с рынками, созданными в соответствии с Киотским протоколом, предусматривают охрану природных лесов, содействуя таким образом сохранению биологического разнообразия и смягчению последствий изменения климата.
Some distribution markets have developed along vertical division lines, with specialized retailers and wholesalers around each product, for example in the brand name or automobile markets. Некоторые рынки распределительных услуг развивались в рамках вертикальной организации хозяйственной деятельности с формированием специализированных предприятий розничной и оптовой торговли для каждой товарной группы, например, в случае определенных торговых марок или рынков автомобилей.
In addition, we have removed all restrictions on trade, liberalized the foreign exchange markets and opened up our domestic markets to international competition. Помимо того, мы сняли всякие ограничения с торговли, провели либерализацию рынков иностранной валюты и открыли наши внутренние рынки для международной конкуренции.
The experience gained in such markets can be quickly transferred to other markets as the insurance industry is growing in global market. Опыт, накопленный на таких рынках, можно быстро перенести на другие рынки, поскольку страховая отрасль является растущим глобальным рынком.
The local currency bonds markets have also rapidly expanded, although the depth, liquidity and type of instruments traded in those markets differ greatly between regions. Рынки облигаций в национальной валюте также стремительно расширяются, хотя диапазон, ликвидность и вид инструментов, торгуемых на этих рынках, значительно отличается от региона к региону.
Despite the relatively stable trend of private flows, financial markets of the developing countries remain subject to volatility in international interest rates and financial markets. Несмотря на относительно устойчивую динамику частных потоков, финансовые рынки развивающихся стран по-прежнему подвержены воздействию колебаний международных процентных ставок и нестабильности финансовых рынков.
We recognize the need to strengthen the domestic financial sector, encouraging the orderly development of capital markets through institutional arrangements that channel savings and foster productive investments, including equity markets. Мы признаем необходимость укреплять национальный финансовый сектор, поощряя планомерное развитие рынков капитала с помощью институциональных механизмов, обеспечивающих привлечение сбережений и поощрение производительных инвестиций, включая рынки ценных бумаг.
The main markets for organic products are Northern and Western Europe, the United States and Japan, while domestic markets are growing in some developing countries. Основными рынками биологически чистых товаров являются Северная и Западная Европа, Соединенные Штаты и Япония; кроме того, расширяются внутренние рынки в некоторых развивающихся странах.
Refrigeration World & IL Freddo became involved because Many companies are looking for new markets and one of the very largest markets is Russia. Мир Рефрижераторов & IL Freddo стали участниками потому что Многие компании ищут новые рынки и один из самых больших рынков это Россия.
Individuals and firms use financial services markets, to purchase services that enhance the workings of debt and equity markets. Частные лица и фирмы используют рынки финансовых услуг для приобретения услуг, которые повышают эффективность работы рынков долговых обязательств и акций.
Developed markets should first of all reestablish themselves and go up, after which the investors will start seeking cheaper markets. Развитые рынки сначала должны сами полностью восстановиться и подорожать, после чего инвесторы начнут искать более дешевые рынки.
Financial markets were eager to lend to these households, in part because the credit markets were deregulated, which served as an invitation to reckless lending. Финансовые рынки стремились предоставить займы этим семьям частично потому, что кредитные рынки не регулировались, что послужило приглашением для безрассудного кредитования.
The Department will also monitor and assess developments and trends in key areas such as global energy markets, in particular international oil markets. Департамент будет также отслеживать и оценивать события и тенденции в таких ключевых областях, как мировые рынки энергоносителей, в частности мировые нефтяные рынки.
The new heroin markets in Eastern Europe, the Russian Federation and Central Asia are not yet as lucrative as the Western European markets. Новые рынки героина в Восточной Европе, Российской Федерации и Средней Азии пока не являются столь же доходными, как западноевропейские рынки.
While intraregional markets accounted for a fraction of total trade, the more diversified economies are more dependent on such markets for their exports. Хотя на внутрирегиональные рынки приходилась лишь незначительная часть от совокупного товарооборота, для стран с более диверсифицированной экономикой экспорт на такие рынки имеет большее значение.
Although many markets are nowadays increasingly open - even if others, notably agriculture, remain distorted by protectionism - integrating global labor markets has largely been left out of the globalization process. И хотя многие рынки становятся сегодня все более и более открытыми (даже если свободному функционированию других, а особенно рынка сельскохозяйственной продукции, по-прежнему препятствует политика протекционизма), интеграция всемирного рынка труда, по большей части, остается вне процесса глобализации.
Unfortunately, when global stock markets crashed in October 1987, the insurance turned out to be useless, mainly because markets for hedging collapsed. К сожалению, когда в октябре 1987 года произошел обвал на глобальных фондовых биржах, страхование оказалось бесполезным, главным образом, потому что развалились рынки для хеджирования.
European Central Bank President Jean-Claude Trichet would never allow this to happen to the ECB - he manipulates markets; markets don't manipulate him. Президент Европейского центробанка Жан-Клод Трише никогда бы не позволил такому случиться с ЕЦБ: он манипулирует рынками, рынки им не манипулируют.
Finally, while individual choice within markets is often the most efficient way to allocate resources, markets do not produce a sufficient supply of public goods. Наконец, в то время как индивидуальный выбор внутри рынков зачастую является наиболее эффективным способом распределения ресурсов, рынки не производят достаточного количества общественных благ.
The euro zone's bond and bill markets would complement but not replace individual states' existing government bond markets. Рынок облигаций и вексельный рынок в зоне евро послужат в качестве дополнения, но не заменят существующие рынки правительственных облигаций отдельных стран.
Gender inequalities in access to and participation in markets cause markets to fail to allocate resources efficiently. Неравенство между мужчинами и женщинами в доступе к рынкам и участии в рыночной деятельности приводит к тому, что рынки не могут эффективно распределять ресурсы.
In particular, it would allow the producers of capital goods which are not able to compete on western markets to export again to their traditional markets. В частности, это может позволить производителям товаров производственного назначения, которые являются неконкурентоспобными на западных рынках, вновь начать экспорт на свои традиционные рынки.
In economies in transition, economic organizations and institutions have not come into place to ensure functioning markets; labour markets were some of the weakest. В странах с переходной экономикой еще не созданы экономические организации и институты, необходимые для обеспечения функционирования рынков, причем рынки труда в этих странах относятся к числу наиболее слабых.
Capital, trade and technology markets have already been liberalized, and there is a case for liberalizing labour markets as well. Рынки капитала, товаров и технологий уже либерализованы, и есть соображения в пользу либерализации и рынков труда.
This is due to the increased focus on key markets as well as to higher penetration into the Latin American markets. Это увеличение объясняется концентрацией на ведущих рынках, а также более широким выходом на рынки стран Латинской Америки.