Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
We are integrating our economy with the world and are hence demanding that other nations open their markets to our products. Мы интегрируем нашу экономику в мировую и поэтому настаиваем на том, чтобы другие государства открыли свои рынки нашим продуктам.
They have resulted in expanding markets and soaring productivity, reshaped economies and increased economic and social well-being in many countries. Они позволили расширить рынки и резко повысить производительность, преобразовать экономику и улучшить экономическое и социальное благосостояние многих стран.
Indeed, our countries, which are not arms producers, have become lucrative markets for the war industry. Наши страны, которые, фактически, не являются производителями оружия, превратились в привлекательные рынки для военной промышленности.
Additionally, there should be non-discriminatory access to national markets for all mobile satellite communications networks. Кроме того, для всех систем подвижной спутниковой связи должен обеспечиваться недискриминационный доступ на национальные рынки.
The public sector and private capital markets will need to work together in new ways to close the funding gap. Для устранения нехватки финансовых средств государственный сектор и рынки частного капитала должны будут выработать новые способы взаимодействия.
His Government attached particular importance to access to foreign markets. Особое значение национальные руководители придают доступу на внешние рынки.
It distorted markets and hindered economic development, enriching a few at the expense of many. Она разрушает рынки и препятствует экономическому развитию, обогащая меньшинство за счет большинства.
Greater investment inflows, diversification of export products and expanded access to external markets are urgently required. Срочно требуются большие потоки инвестиций, диверсификация экспортной продукции и расширение доступа на внешние рынки.
This is despite the preferential access to major world markets which African products have. И это несмотря на наличие приоритетного доступа для африканских товаров на крупные мировые рынки.
But tragically, the markets of the richer countries of the developed world are often closed to these exports. Печально, однако, что рынки более богатых развитых стран мира зачастую закрыты для такого экспорта.
Mr. Ruggiero has proposed that the least-developed countries be granted tariff-free access to the markets of the developed world. Г-н Руггьеро предложил, чтобы наименее развитым странам был предоставлен бестарифный доступ на рынки развитых стран мира.
The recipe is free markets, democracy, reliability of the judicial system, and integration into the global economy. Для этого необходимы свободные рынки, демократия, надежная судебная система и интеграция в мировую экономику.
The Czech Republic benefited from foreign capital inflows and is reorienting its exports to Western markets. Благодаря притоку иностранного капитала в выгодном положении оказалась Чешская Республика, которая переориентирует свой экспорт на западные рынки.
In addition, commodities must be given improved access to markets so that the adverse consequences of price and exchange rate fluctuations could be mitigated. Необходимо будет также улучшить доступ на рынки сырьевых товаров, с тем чтобы смягчить негативные последствия колебания цен и валютных курсов.
It is the result of the policies of the countries that control the markets. Она является результатом политики стран, которые контролируют рынки.
They have made a commitment to improve the access of the least developed countries to their markets. Эти страны заявили о своей приверженности обеспечению доступа наименее развитых стран на свои рынки.
While markets in many sectors lead towards globalization, national jurisdictions are in many cases limited at the national borders. Несмотря на то, что рынки во многих секторах во все большей степени приобретают глобальный характер, национальная юрисдикция часто ограничивается государственными границами.
When entering markets, traders should... При выходе на рынки участникам торговли следует...
In addition, there is also the possibility of direct rail transport to Western European markets through Eastern and Central Europe. Кроме того, имеется возможность прямых железнодорожных перевозок на западноевропейские рынки через страны Восточной и Центральной Европы.
Political violence had detrimental effects on the agricultural economy, while many development projects, schools, health clinics and markets were destroyed. Политическое насилие оказало губительное воздействие на сельское хозяйство, разрушены многие производственные объекты, школы, больницы и рынки.
Labour markets have changed markedly in many countries. Во многих странах рынки труда претерпели существенные изменения.
For banks and other financial institutions as well as corporations, stock markets proved to be an adequate vehicle for raising private capital. Для банков и других финансовых учреждений, а также корпораций фондовые рынки стали эффективным средством мобилизации частного капитала.
For the private sector in general, the stock markets are considered an important medium for the diversification of investment. Для частного сектора в целом фондовые рынки являются важным средством диверсификации инвестиций.
In the aftermath of the Mexican currency crisis of December 1994, international financial markets proved highly resilient. Международные финансовые рынки оказались весьма устойчивыми перед лицом мексиканского валютного кризиса в декабре 1994 года.
Industry and agriculture lost their traditional markets in Eastern Europe and the Middle East. Промышленность и сельское хозяйство утратили свои традиционные рынки сбыта в Восточной Европе и на Ближнем Востоке.