Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Although markets of renewable energy are growing worldwide, the private sector remains a small player in many developing countries. Хотя рынки возобновляемых источников энергии расширяются во всем мире, во многих развивающихся странах, особенно НРС, частный сектор по-прежнему играет лишь ограниченную роль.
Measures also have to be taken to improve the access of developing-country agricultural exports to developed-country markets. Были также приняты меры для улучшения доступа сельскохозяйственного экспорта развивающихся стран на рынки развитых стран.
There are newly flourishing markets in real estate, small and medium-sized enterprises, construction and telecommunications. Формируются новые бурно развивающиеся рынки в секторе недвижимости, малых и средних предприятий, строительства и коммуникаций.
Agricultural and other commodities from developing countries need to gain access to Western markets without unnecessary barriers. Сельскохозяйственные и другие товары из развивающихся стран должны получить доступ на западные рынки без ненужных барьеров.
It is ironic and morally unacceptable that products from the West are freely offloaded onto our markets but not the other way round. Парадоксально и морально недопустимо, что западные товары свободно поступают на наши рынки, но не наоборот.
The objective is to facilitate access to markets and establish, in the medium term, stable contractual trade relations. Цель заключается в облегчении доступа на рынки и налаживании в среднесрочной перспективе стабильных договорных торговых отношений.
It was important to open markets and fight against economically and environmentally perverse subsidies, especially in agriculture. Важно открыть рынки и бороться против порочных с экономической и экологической стороны субсидий, особенно в сельском хозяйстве.
Functioning markets require an active state. Функционирующие рынки требуют активного участия государства.
National governments have to shape national markets and create the conditions for effective participation in the international economy. Национальные правительства должны формировать национальные рынки и создавать условия для эффективного участия в международной экономике.
Secondly, Africa needs special and diverse treatment, access to markets and fair prices for its exports. Во-вторых, Африке нужен особый, многосторонний подход; ей необходимы доступ на рынки и справедливые цены на ее экспортную продукцию.
As well, the private sector is increasingly being oriented towards African markets. Частный сектор все в большей степени ориентируется на африканские рынки.
Unhindered access to the markets of the developed countries, therefore, could have immeasurable benefits. Поэтому беспрепятственный доступ на рынки развитых стран имел бы неоценимое значение.
Many products from developing countries face untold obstacles in entering the markets of the rich developed countries. Многие товары из развивающихся стран наталкиваются на невиданные препятствия при поступлении на рынки богатых развитых стран.
We have decided to further open our markets to exports from the least developed countries. Мы приняли решение расширить возможности для экспорта на наши рынки товаров из наименее развитых стран.
Globalization had created many economic challenges for the developing countries that had opened up their markets. Глобализация породила множество экономических проблем для развивающихся стран, которые открыли свои рынки.
Apart from capacity-building, the least developed countries must have free access to global markets. В дополнение к созданию потенциала наименее развитые страны должны иметь беспрепятственный доступ на глобальные рынки.
The task forces would formulate internationally agreed codes of conduct and rules to regulate international financial markets and allow national policies to control short-term capital flows. Целевые группы подготовили бы согласованные на международном уровне кодексы поведения и правила, регулирующие международные финансовые рынки и позволяющие странам проводить национальную политику в области контроля за движением краткосрочного капитала.
In addition, artificially created barriers must be removed to allow commodities from developed and developing countries access to the markets. Кроме того, необходимо ликвидировать искусственно создаваемые препятствия, с тем чтобы обеспечить для товаров из развитых и развивающихся стран доступ на рынки.
National economic governance systems are directed at nation states and their corresponding national markets. Объектами приложения систем национального экономического управления являются национальные государства и их соответствующие национальные рынки.
Economic globalization creates global markets, global production arrangements and increased trade and financial flows across national borders. Экономическая глобализация создает глобальные рынки, глобальные производственные структуры и усиливает движение торговых и финансовых потоков через национальные границы.
The capacity to apply the traditional public policy instruments, directed at the national territory and national markets, is restricted. Возможности применения традиционных инструментов государственной политики, объектами приложения которых являются национальная территория и национальные рынки, ограничиваются.
That long-suffering country remained the major source of drug trafficking across Central Asia to mainly European markets. Эта многострадальная страна по-прежнему является главным источником наркотических средств, незаконно перевозимых по территории Центральной Азии в основном на европейские рынки.
The fragile financial markets suffered a further setback after the events of 11 September 2001. Неустойчивые финансовые рынки еще больше пострадали после событий 11 сентября 2001 года.
Instead, exports from the least developed countries, including cotton, should receive immediate access to all global markets. Вместо этого, экспортные товары из наименее развитых стран, включая хлопок, должны незамедлительно получить доступ на все глобальные рынки.
Organized criminal groups are increasingly exploiting elements of globalization and technology to expand into new markets and subregions and evade law enforcement authorities. Организованные преступные группы все шире используют различные аспекты глобализации и технического прогресса, стремясь выйти на новые рынки и новые субрегионы и избежать столкновений с правоохранительными органами.