Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
However, improved access to markets is essential if this is to happen. Однако для решения этой задачи исключительно важное значение имеет улучшение условий доступа на рынки.
Better access to markets requires the development of communication routes, particularly rural feeder roads. А для улучшения доступа на рынки требуется развитие коммуникаций, и прежде всего подъездных путей в сельских районах.
Issues for discussion could include addressing systematic, historic and institutionalized discrimination, non-discrimination during recruitment, and access to labour markets. Вопросы для обсуждения могли бы включать следующее: рассмотрение систематической, исторически сложившейся и институционализированной дискриминации, недискриминация при найме и доступ на рынки труда.
Basic services and markets were beyond the reach of many people in some regions. Для многих людей в некоторых районах недосягаемы основные услуги и рынки.
Slowly, confidence started to return in the banking sector and capital markets reopened. Доверие к банковскому сектору постепенно стало восстанавливаться, а рынки капитала открываться.
Bond markets stabilized and beaten-down sectors, such as corporate bonds, rallied. Рынки облигаций стабилизировались и в ослабевших секторах, например в секторе корпоративных облигаций, наблюдалось оживление.
During the biennium ended 31 March 2010, the Fund encompassed the most volatile markets in its history. За двухгодичный период, закончившийся 31 марта 2010 года, Фонд записал в свою историю волатильные рынки.
Inaction on climate change would have a detrimental impact on labour markets. Бездействие в сфере борьбы с изменением климата окажет негативное воздействие на рынки труда.
The implementation of such standards would open up new markets. Реализация таких норм позволит открыть новые рынки.
Open markets and a strong multilateral trading system were also necessary for economic growth and development. Для экономического роста и развития необходимы также открытые рынки и прочная система многосторонней торговли.
Low-income countries must also be assured access to global markets by according them preferential treatment. Странам с низким уровнем дохода также должен быть гарантирован доступ на глобальные рынки путем предоставления им преференциального режима.
Open trade flows and efficient markets could play a positive role in reducing price volatility and strengthening food security. Открытые торговые потоки и эффективно работающие рынки могли бы сыграть позитивную роль в плане уменьшения волатильности цен и укрепления продовольственной безопасности.
Developed countries and international organizations should provide assistance to developing countries in such areas as financing, technology, markets and capacity-building. Развитые страны и международные организации должны оказать развивающимся странам помощь в таких областях, как финансирование, технологии, рынки и наращивание потенциала.
He particularly wished to stress the decades-long disastrous impact of subsidies that distorted international trade and prevented better access to markets by products from the developing world. Оратор хотел бы особенно подчеркнуть оказываемое в течение нескольких десятилетий разрушительное влияние субсидий, которые деформировали международную торговлю и не позволяли расширить доступ на рынки для продукции из развивающихся стран.
A number of delegations had pointed out that food commodities markets would remain more volatile in the years ahead. Ряд делегаций отметили, что в предстоящие годы рынки продовольственных товаров будут еще более неустойчивыми.
The concept of Aid for Trade was predicated on the understanding that improved market access opportunities did not automatically guarantee penetration into global markets. Концепция оказания помощи в торговле была сформулирована исходя из понимания того, что расширение возможности доступа к рынкам не гарантирует автоматического выхода на мировые рынки.
Corruption poisons public policies, especially those that assist the poor; it reduces citizens' trust in their system and makes markets inefficient. Коррупция отравляет государственную политику, в первую очередь направленную на оказание помощи бедным; она способствует снижению уровня доверия граждан к своей системе и делает рынки неэффективными.
We are encouraged that the developed nations have opened their markets for some products from developing countries. Мы рады тому, что развитые страны открыли свои рынки для некоторых видов продукции из развивающихся стран.
Education also creates products and markets; education is the path to prosperity. Образование также создает продукты и рынки; образование является путем к процветанию.
They need access to foreign markets and they need free trade. Им необходим доступ на иностранные рынки, и им необходима свободная торговля.
Only then can markets make adjustments and prices find their right levels. Лишь в этом случае рынки смогут адаптироваться, и цены окажутся на должном уровне.
Improving access to markets for African countries, while necessary, is nonetheless insufficient. Расширение доступа на рынки для африканских стран является необходимым, однако этого явно недостаточно.
Canada reported that several pieces of legislation applied to the entry of fish into its markets. Канада сообщила, что попадание рыбы на ее рынки регулируется рядом законодательных актов.
The Bolivarian Republic of Venezuela reported that its relevant national fisheries authorities were coordinating to ensure that only products from legal fishing activities had access to markets. Боливарианская Республика Венесуэла сообщила, что ее соответствующие национальные рыбохозяйственные ведомства координируются друг с другом, обеспечивая, чтобы на рынки попадали только продукты, полученные в результате законной рыболовной деятельности.
It was suggested that unregulated markets had been a contributing factor to environmental degradation and thus their ability to contribute to a solution was questionable. Была выражена мысль о том, что нерегулируемые рынки являются одним из прямых факторов деградации экологии, и поэтому их способность содействовать решению проблемы вызывает сомнение.