| Recent developments in collecting data on renewables and waste are also reviewed. | Она также содержит анализ последних изменений в области сбора данных о возобновляемых источниках энергии и отходах. |
| UNCTAD's work effectively contributed to enhance their capacities to collect data. | Ее работа стала эффективным вкладом в укрепление потенциала этих стран в области сбора данных. |
| Any progress countries achieved was based on data gathering. | Учет любого прогресса, достигнутого странами, обеспечивается на основе сбора данных. |
| There are also risks in overextending ICT-enabled data gathering. | Кроме того, существуют риски чрезмерного расширения масштабов сбора данных с использованием ИКТ. |
| The Policy Statement establishes a trigger for when data should be collected. | В политическом заявлении устанавливается критерий, благодаря которому можно определить необходимость начала сбора таких данных. |
| Then, GiveDirectly sends field staff door-to-door to collect data and enroll recipients. | Затем GiveDirectly отправляет сотрудников на места от двери до двери для сбора данных и регистрации получателей. |
| BetterWorldBooks - main customer of data mining projects. | BetterWorldBooks - наш основной заказчик проектов сбора и обработки данных. |
| Member States with superior information-gathering capabilities should provide the United Nations with relevant data. | Государства-члены, располагающие значительным потенциалом в области сбора информации, должны предоставлять соответствующие данные в распоряжение Организации Объединенных Наций. |
| Development of trial electronic collection of macroeconomic data from transition countries. | Разработка экспериментальных методов электронного сбора макроэкономических данных по странам, находящимся на переходном этапе. |
| Collection of gender-disaggregated data on credit and business must also be promoted. | Может также осуществляться стимулирование сбора дезагрегированных по признаку пола данных о кредитоспособности и коммерческой деятельности клиентов. |
| A survey collecting passenger transport data from taxi companies was recently initiated in 1998. | В последнее время в 1998 году было начато обследование в целях сбора данных о пассажирских перевозках, осуществляемых таксомоторными компаниями. |
| General purpose annual or periodic data collections and censuses are excluded. | Это понятие не распространяется на ежегодные или периодические программы сбора данных и переписи общего назначения. |
| Still other countries indicated the need for more qualitative data for population planning. | Еще одна группа стран отметила необходимость сбора большего объема данных качественного характера для планирования в области народонаселения. |
| Passenger cards systems collect data on all departures and arrivals through international borders. | Системы учета карточек въезда/выезда служат для сбора данных о всех выездах и въездах через международные границы. |
| Timeliness is another significant challenge for e-commerce data programs. | Своевременность является еще одной важной задачей программ сбора данных об электронной коммерции. |
| New Zealand hoped that its next periodic report would show progress on collecting such data. | Новая Зеландия надеется, что в ее следующем периодическом докладе будут отражены успехи, достигнутые в результате сбора этих данных. |
| Decentralization also encouraged improved disaggregated data and facilitated community-based approaches to ECD. | Децентрализация также способствовала улучшению сбора дезагрегированных данных и применению ориентированных на общины подходов к развитию детей в раннем возрасте. |
| Agenda 21 noted the inadequate coordination between United Nations programmes related to development data. | В Повестке дня на XXI век указывалось на отсутствие надлежащей координации между программами Организации Объединенных Наций в отношении сбора данных о процессе развития. |
| The effects of online collection on data quality are largely unknown. | Влияние сбора сведений в режиме "онлайн" на качество данных еще мало изучено. |
| The collection of appropriate data is expensive and requires significant international effort. | Для сбора соответствующих данных требуются значительные финансовые средства и усилия, предпринимаемые на международном уровне. |
| Its conclusions contained expert recommendations on collecting data on inequality and discrimination. | В выводы, принятые по итогам проекта, были включены экспертные рекомендации в отношении сбора данных о неравенстве и дискриминации. |
| A problem mentioned was the difficulty in collecting data. | В качестве одной из проблем были упомянуты трудности в деле сбора данных. |
| Internally, UNICEF has developed its own formal architectures for technology and for data. | В рамках ЮНИСЕФ были разработаны свои собственные внутренние официальные механизмы в области технологии и сбора и распространения данных. |
| Identify additional data requirements and collection mechanisms. | Выявлять потребности в дополнительных данных и механизмы их сбора. |
| In this way it is possible to connect applications for data capturing and data processing directly with administrative data. | Таким образом, можно связать приложения для сбора данных и обработки данных напрямую с административными данными. |