| In addition, the National Action Plan for 2013-2015 provides for conducting an analysis of the possibility and reasonableness of establishing in Poland an independent mechanism for gathering data and disseminating information. | Кроме того, Национальный план действий на 2013 - 2015 годы предусматривает проведение анализа возможности и целесообразности создания в Польше независимого механизма для сбора данных и распространения информации. |
| The CR recognises the importance of collecting disaggregated statistical data for the functioning of the state administration, especially in the fight for equality and against discrimination. | ЧР признает важное значение сбора дезагрегированных статистических данных для функционирования системы государственного управления, особенно в том, что касается борьбы за равенство и противодействия дискриминации. |
| The ethnicity of students was determined by two methods of collecting ethnic data - an observation method and an identification method based on indirect criteria. | Этническая принадлежность учеников определялась при помощи двух методов сбора этнической информации: метода наблюдения и метода идентификации по косвенным признакам. |
| Guarantee the availability of reliable, disaggregated data on children; | обеспечение сбора надежных дезагрегированных данных о положении детей; |
| Decisions on what data need to be collected, how and when, should be based on clearly formulated and publicized policy priorities. | Решения о характере, методах и сроках сбора необходимых данных должны быть основаны на четко сформулированных и объявленных приоритетных задачах политики. |
| The progressive availability and use of cost-effective methods and the increasing partnerships created under the umbrella of the Global Strategy contribute to achieving the overall goal of collecting better data. | Расширяющаяся доступность и использование экономически эффективных методов, а также крепнущие отношения партнерства, устанавливаемые в рамках Глобальной стратегии, способствуют достижению общей цели сбора более качественных данных. |
| These new guidelines will be the basis for the development of a programme to improve the capacity of countries to collect food consumption data in household surveys. | Эти новые руководящие принципы станут основой для разработки программы расширения возможностей стран в области сбора данных о потреблении продовольствия в ходе обследований домашних хозяйств. |
| The draft guidelines propose strategies for collecting this data from labour force and household surveys, enterprise surveys and business registers. | В проекте инструкций предлагаются стратегии для сбора таких данных в ходе обследований рабочей силы, домохозяйств и предприятий и из реестров предприятий. |
| Big data have the potential to be relevant and timely and the means of collection has the potential to be more cost-effective than traditional data-collection methods. | Большие данные могут в потенциале оказаться актуальными, своевременными и более затратоэффективными методами сбора данных по сравнению с традиционными методами. |
| Training activities on data-collection tools (administrative data and victimization surveys) | Учебные мероприятия по инструментам сбора данных (административных данных и данных обследований по виктимизации) |
| Finally, technical assistance should be provided by international organizations and national experts with a view to enhancing the capacity of countries to collect data on forcibly displaced populations. | И наконец, международным учреждениям и национальным экспертам следует оказывать техническую помощь в целях укрепления потенциала стран в области сбора данных о вынужденно перемещенных лицах. |
| During 2013, 89 per cent of country offices reported engaging with the World Bank, particularly in education, social protection and data. | В течение 2013 года 89 процентов страновых отделений сообщили о взаимодействии с Всемирным банком, в частности в области образования, социальной защиты, а также сбора и обработки данных. |
| Full knowledge of public authorities' responsibilities for collection, processing and analysis of environmental data sets and related indicators | Полная информация об обязанностях государственных органов в области сбора, обработки и анализа экологических данных и соответствующих показателей |
| New methodologies for the collection of data on waste from the construction and service sectors were developed | Разработаны новые методологии сбора данных об отходах из строительного и сервисного секторов |
| configuring collection systems to request and receive the data; | комплектование систем сбора для запроса и получения данных; |
| These new rules of data compilation allowed registering educational migration flows, because previously students who obtained registration for an academic year could not be taken into account. | Новые правила сбора данных позволили, в том числе, учесть потоки образовательной миграции, так как раньше студенты, получавшие регистрацию на период академического года, не могли быть учтены. |
| Novel forecasting methods could provide leading indicators on trends and patterns before full data are collected; | Новейшие методы прогнозирования могут содействовать разработке опережающих показателей о тенденциях и схемах миграции до сбора полных данных; |
| The second section of this paper summarizes some recent efforts by BEA and the Census Bureau to evaluate the feasibility of collecting these data. | Во втором разделе настоящего документа содержится краткий обзор работы, проделанной БЭА и Бюро переписей по оценке практических возможностей сбора таких данных. |
| BEA conducts quarterly and benchmark surveys of international transactions in selected services and intellectual property products to collect data for compiling the official US statistics on international trade in services. | БЭА проводит ежеквартальные и контрольные обследования международных сделок по приобретению избранных услуг и продуктов интеллектуальной собственности в целях сбора данных для составления официальной статистики США, касающейся международной торговли услугами. |
| As much as possible, the national statistical agency should leverage administrative data from existing information collection systems as well as private sector providers of information. | Насколько это возможно, национальное статистическое агентство должно использовать административные данные из существующих систем сбора информации, а также получать их от поставщиков информации из частного сектора. |
| Some States identified the need for technical assistance to collect and analyse accurate and comprehensive data, including judicial archives and databases for statistics. | Некоторые государства выявили потребность в технической помощи для сбора и анализа достоверных и всеобъемлющих данных, включая судебные архивы и базы данных, содержащих соответствующую статистику. |
| The need to systematize information on extradition cases and to gather relevant data through the provision of statistics Dual criminality | Необходимость систематизации информации о случаях выдачи и сбора соответствующих сведений благодаря предоставлению статистических данных |
| Standard data systems, in particular in the areas of education, health and HIV/AIDS provide regular, reliable information on indicators relating to children and women. | Стандартные системы сбора данных, в частности по образованию, здравоохранению и ВИЧ/СПИДу, дают регулярную, надежную информацию по показателям, касающимся детей и женщин. |
| In the process of producing the report, the UPR Committee distributed survey questionnaires and conducted interviews to collect the relevant data and information. | З. В процессе подготовки доклада Комитет по УПО распространял вопросники обследования и проводил собеседования с целью сбора соответствующих данных и информации. |
| UNFPA supported the conduct of population and housing censuses by strengthening processes and enhancing the national capacity to generate, produce, analyse, utilize and disseminate high-quality statistical data. | ЮНФПА оказал поддержку в проведении переписей населения и жилищного фонда путем укрепления процессов и наращивания национального потенциала в области сбора, подготовки, анализа, использования и распространения высококачественных статистических данных. |