| The government monitors the gender ratio for participation in technical and non-technical courses in higher education by collecting quantitative data. | Мониторинг соотношения между мужчинами и женщинами в изучении технических и нетехнических дисциплин в высшей школе ведется правительством посредством сбора количественных данных. |
| Statistics were indeed required; the National Statistics Office was working to that end, particularly through the collection of gender-disaggregated data. | Статистические данные действительно требуются; Национальное статистическое бюро работает над этим, в частности путем сбора дезагрегированных по полу данных. |
| Electronic collection of raw data using Internet technologies is a new development that has the potential to improve timeliness and reduce administrative costs. | Электронный сбор первичных данных с использованием Интернет- технологий является новой практикой, которая позволяет повысить своевременность сбора данных и снизить административные издержки. |
| This raises the question of having sufficiently detailed data definitions and efficient techniques to collect and store this metadata. | Это в свою очередь ставит вопрос о наличии достаточно подробных определений данных и эффективных методов сбора и хранения этих данных. |
| In some cases, a portion of those resources are cited for data gathering and research, such as under subprogramme 3. | В некоторых случаях часть этих ресурсов, как, например, в рамках подпрограммы З, предназначена для сбора данных и исследовательской деятельности. |
| Encourage the development of information systems at country level capable of generating data and the situation of the African child. | Следует поощрять создание информационных систем на страновом уровне с целью сбора данных о положении детей в Африке. |
| Assistance also should be provided to countries such as Nauru to collect and process the raw data required for the report. | Следует также предоставлять помощь таким странам, как Науру, для сбора и обработки исходных данных, требуемых для предоставления доклада. |
| During the Decade many Governments have taken action to collect data on disability. | В ходе Десятилетия многие правительства принимали меры для сбора данных по инвалидности. |
| The Bangladesh Space Research and Remote Sensing Organization is using GPS for collecting control points for geo-referencing remotely sensed data. | Национальная организация по исследованию космического пространства и дистанционному зондированию использует, например, GPS для сбора данных дистанционного зондирования по опорным точкам для целей геоориентирования. |
| The other regular application of GPS by the Organization is to locate the position of the features in the field for collecting ground truth data. | Кроме того, в этой организации GPS применяется обычно для определения местоположения на местности с целью сбора точных наземных данных. |
| You will be responsible for data correctness within the frameworks of Audit section and capable to ground results of your work. | Вы будете ответственны за корректность сбора информации в пределах Раздела Аудита и уметь объяснить результаты выполненной работы. |
| CRIS facilitates the collection, reporting and analysis of project, financial and indicator data. | КРИС способствует процессу сбора, представления и анализа проектных, финансовых данных и данных для показателей. |
| The system is operated remotely from the central data acquisition point. | Управление системой осуществляется дистанционно с центрального пункта сбора информации. |
| After compiling data through the helplines, it became clear that many of the distress calls could be traced to poverty. | После сбора информации через «горячие линии», стало понятно, что многие сигналы бедствия связаны с бедностью. |
| The policy of privacy shows the methods and procedures of gathering and extending the personal data of online casino "X-casino". | Политика конфиденциальности раскрывает методы и процедуры сбора и распространения персональной информации интернет-казино "X-casino". |
| The Phone Xpress system is a powerful and flexible tool for collecting, systematizing and analyzing this data. | Система Phone Xpress является мощным и гибким инструментом для сбора, систематизации и анализа этих данных. |
| The following information discloses our privacy principles in addition to our practices for gathering, storing, and using your personal data. | Нижеследующая информация раскрывает наши принципы сохранения конфиденциальности, практики сбора, хранения и использования личных данных. |
| The team prepared the rover for movement and finished up collecting data on Amboy rock. | Операторы ровера подготовили его к движению и завершению сбора данных о камне «АмЬоу». |
| ArboLiDAR uses airborne laser scanning to gather exact, objective, and up-to-date data about forests. | АрбоЛиДАР использует воздушное лазерное сканирование для сбора точных, объективных и новейших данных о лесе. |
| In 2004, during the 2004 U.S. presidential election, PHPSurveyor was used to gather data about voting irregularities. | В 2004 году, во время президентских выборов в США, PHPSurveyor использовалась для сбора данных о нарушениях в ходе голосования. |
| It is typically used to gather statistical data against which the performance of artificial intelligence programs may be measured. | Обычно MIST используют для сбора статистической информации, с помощью которой можно измерить производительность программ, реализующих искусственный интеллект. |
| PXI cards are used for data acquisition and control systems, making them suitable for real-time measurement applications. | PXI-карты используются для систем сбора данных и управления, что делает их пригодными для приложений измерения в реальном времени. |
| InfoPath 2003 was introduced for collecting data in XML-based forms and templates based on information from databases. | InfoPath 2003 был представлен как средство для сбора данных в виде XML форм и шаблонах, основанных на информации из баз данных. |
| Big data may open new avenues for collecting information in a more systematic and economical way. | Большие объемы данных могут открывать новые возможности для сбора информации более систематическим и экономным образом. |
| To enhance evidence-based policy-making, the collection of data and the tracking of ICT indicators must be scaled up and strengthened. | Для улучшения процесса разработки политики на основе конкретных фактов необходимо расширить и усилить процесс сбора данных и отслеживания показателей ИКТ. |