Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
to contribute to national capacities for gathering and disseminating forest land-use related data and information; а) содействовать укреплению национального потенциала в области сбора и распространения данных и информации по вопросам лесопользования;
Reviewers of this note from certification systems expressed concern for the quality of data, and the need for unambiguous standards for definitions, collection and compilation. Представители сертификационных систем, которые ознакомились с настоящей запиской, выразили озабоченность по поводу качества данных и подчеркнули необходимость принятия четких стандартов в отношении определений, а также сбора и компиляции данных.
Projects requiring additional data before further required for evaluation. проекты, требующие сбора дополнительных данных для проведения оценки.
This implies collecting baseline data and establishing performance target indicators; Это предполагает проведение сбора базовых данных и разработку целевых показателей эффективности;
The proposed targets and expected results would then guide the choice of performance indicators and data to be collected to complete the monitoring. Предлагаемые целевые показатели и прогнозируемые результаты явятся ориентиром для выбора показателей результативности деятельности и сбора данных с целью проведения мониторинга.
Phase Three: National and community consultation to gather data for treaty reports; Проведение консультаций на национальном и общинном уровнях с целью сбора данных для подготовки докладов.
Sometimes the choice of indicators is limited by the availability of technology and infrastructure for collection, measurement and processing of the data needed to generated a particular indicator. Порою выбор показателей ограничивается наличием технологии и инфраструктуры в целях сбора, определения и обработки данных, необходимых для расчета конкретного показателя.
The issue of comparability of reports over time was also addressed, and the need to have comparable biophysical and socio-economic data available was stressed. Был также затронут вопрос о временной сопоставимости докладов, и была подчеркнута необходимость сбора сопоставимых биофизических и социально-экономических данных.
Some submissions explicitly stressed the need for both quantitative and qualitative data with an appropriate balance to be decided upon by the CST and/or its GoE. В ряде представлений вполне недвусмысленно подчеркивается необходимость сбора как количественных, так и качественных данных с учетом их соответствующего равновесия, решение о котором должно быть принято КНТ и/или его ГЭ.
It can also be foreseen that HfA and CISID will remain the prime vehicles for data capture on a subregional basis for non-EU countries. Можно также предположить, что программы ЗДВ и КИСИЗ и впредь останутся основными средствами сбора данных на субрегиональной основе для стран, не входящих в ЕС.
The current WHO data capture system covers the information needs of the Protocol with regard to priority and secondary diseases identified by the Working Group on Water and Health. Нынешняя система сбора данных ВОЗ охватывает информационные потребности Протокола в отношении приоритетных и вторичных заболеваний, определенных Рабочей группой по проблемам воды и здоровья.
Much more resources than before have been put into improving the methods and routines for collecting data, preparing operational manuals and a handbook. Для совершенствования методов и программ сбора данных и на подготовку практических руководств и пособия было выделено гораздо больше ресурсов, чем прежде.
However, there is a major difference between a capacity to collect data on a limited or ad hoc basis and the existence of comprehensive monitoring systems. В то же время возможности для ограниченного или временного сбора данных и для создания комплексных систем мониторинга существенно различаются.
States should consider establishing systems for the collection of statistical data in order to allow monitoring and evaluation of the efficacy of their own national systems. Государствам следует рассмотреть вопрос о создании механизмов для сбора статистических данных в целях контроля и оценки эффективности собственных национальных систем.
Efforts should be made to gather reliable data that supports effective evidence-based policies; Необходимо прилагать усилия для сбора надежных данных, подкрепляющих эффективную и продуманную политику;
The provision of population data at detailed geographical level can be very controversial because of the small size of stocks and flows involved. Целесообразность сбора данных о народонаселении на детализованном географическом уровне может быть весьма спорной в силу малочисленности задействованных групп и потоков.
(a) Building the capacity of law enforcement authorities to collect and analyse data on organized crime; а) наращивание потенциала правоохранительных органов в области сбора и анализа данных об организованной преступности;
(a) Develop the capacity of Member States to collect data on organized crime; а) наращивание потенциала государств-членов в области сбора данных об организованной преступности;
The focus will be on strengthening the capacity of regional institutions to collect, analyse and disseminate data for informed policy formulation, which will foster linkages between population variables and poverty-reduction initiatives. Здесь основное внимание будет уделяться укреплению потенциала региональных учреждений в том, что касается сбора, анализа и распространения данных для выработки на их основе политики, что будет способствовать увязке инициатив в области сокращения масштабов нищеты с демографическими показателями.
Number of countries that have incorporated reproductive health, gender and data issues into their national crisis contingency planning Количество стран, включивших в национальные планы антикризисных мероприятий вопросы охраны репродуктивного здоровья, гендерные аспекты и вопросы сбора данных
Two staff members from the Cooperative for Assistance and Relief Everywhere (CARE) and Action Aid were seconded to help improve regional capacity to collect outcome data, develop HIV/AIDS programmes and strengthen field-level collaboration. Два сотрудника Американского кооперативного общества по оказанию помощи во всех странах мира (КЭР) и организация «Экшн эйд» были направлены для оказания содействия в укреплении регионального потенциала в области сбора данных о достигнутых результатах, разработки программ борьбы с ВИЧ/СПИДом и укрепления сотрудничества на местах.
Encourages UNICEF to further institutionalize strengthening of data gathering to track progress against all MTSP results and indicators; рекомендует ЮНИСЕФ продолжать совершенствовать организацию работы по укреплению процесса сбора данных для отслеживания прогресса с учетом всех результатов и показателей ССП;
Ministries and other institutions are also empowered to be able to collect, analyse and present gender disaggregated data for policy decisions and other uses. Министерства и другие учреждения также получили дополнительные возможности для сбора, анализа и представления дезагрегированных по признаку пола данных для принятия политических решений и других целей.
Mr. PILLAI was interested in knowing whether the Committee could suggest that States parties develop their own statistical methods for collecting data on the ethnic makeup of the population. Г-н ПИЛЛАИ интересуется, может ли Комитет предложить государствам-участникам разработать собственные статистические методы сбора данных об этническом составе населения.
While good monitoring and metering, together with data and general administrative capacities, is essential, communities can play a leading role in improving targeting. Хотя надлежащий мониторинг и количественный анализ имеют важнейшее значение наряду с возможностями сбора данных и общим административным потенциалом, общины могут играть ведущую роль в улучшении адресности поддержки.