Several speakers expressed appreciation for the presentation by the Secretariat and acknowledged the need for better data and a stronger evidence-based approach. |
Ряд ораторов выразили удовлетворение презентацией Секретариата и признали необходимость улучшения процесса сбора данных и применения более совершенного подхода, основанного на фактической информации. |
A recommendation to set up a mechanism for the collection of data on a regular basis was discussed. |
Была обсуждена рекомендация создать механизм сбора данных на регулярной основе. |
He stressed the need of data interchange which can be achieved by collection and by a services approach. |
Он подчеркнул необходимость обмена данными, что может быть достигнуто посредством сбора данных и информационного обслуживания. |
The balloons are equipped with a payload comprising lightweight electronic systems for position measurement and the collection of meteorological data. |
На аэростатах будут установлены облегченные электронные системы для измерения местоположения и сбора метеорологических данных. |
Different sources of data and the purpose of their collection play a large role in defining these components. |
Значительную роль в определении этих компонентов играют различные источники данных и цель сбора таких данных. |
Employment statistics is a total data where reference time can be one year or even several years. |
Статистические данные о занятости являются полными данными, для сбора которых может использоваться базисный период продолжительностью один год или даже несколько лет. |
FAO is embarking on a programme to rehabilitate community-based irrigation schemes, monitor existing irrigation structures and collect data on irrigation problems. |
В настоящее время ФАО приступает к осуществлению программы восстановления общинных ирригационных систем, наблюдения за имеющимися ирригационными сооружениями и сбора данных о проблемах в области орошения. |
Depending on the source, national statistical offices have different possibilities to influence the collection of essential migration related data. |
В зависимости от источника национальные статистические управления обладают различными возможностями в плане оказания влияния на процесс сбора основных данных, касающихся миграции. |
The Committee also emphasizes that the collection of reliable data on HIV/AIDS is critical to gaining an understanding of the pandemic. |
Комитет также подчеркивает важное значение сбора достоверных данных о ВИЧ/СПИДе для понимания причин распространения пандемии. |
The IHO provides standards and recommends practices and procedures for the collection, processing, distribution and display of hydrographic data. |
МГО обеспечивает стандарты и рекомендует практику и процедуры для сбора, обработки, распространения и обнародования гидрографических данных. |
We would also like to stress the importance of bilateral cooperation to cover the data acquisition phase of the preparation of submissions. |
Мы хотели бы также подчеркнуть важное значение двустороннего сотрудничества на этапе сбора данных в процессе подготовки представлений. |
Possible ways of ensuring more comprehensive collection of the available customs data will be examined. |
Будут изучаться возможные пути обеспечения более всеобъемлющего сбора имеющихся таможенных данных. |
Common concepts and methodologies for measurement and integration of data. |
Единые концепции и методы сбора и обобщения данных. |
Create a statistical database on Small and Medium Enterprises by collecting existing statistics data and harmonizing it as far as possible. |
Создание статистической базы данных о малых и средних предприятиях на основе сбора существующих статистических данных и максимального, по возможности, их согласования. |
Also improve the current data collecting system by using internet environment. |
Одновременное совершенствование текущей системы сбора данных за счет использования Интернет-технологий. |
For the contextual analysis: inventory of relevant national and international databases; designing a conceptual framework for contextual data and analysis. |
По контекстуальному анализу: перечень соответствующих национальных и международных баз данных; разработка концептуальной основы для сбора и анализа контекстуальных данных. |
Implementation of monthly collection of legal immigration data. |
Осуществление на ежемесячной основе сбора данных о законной иммиграции. |
Methodology for collection and analysis of data on efficiency and effectiveness in health-care provision. |
Методология сбора и анализа данных об эффективности медицинского обслуживания. |
The once lengthy process of survey initiation, collection of paper responses, data validation and preparation is now much shortened. |
Бывший когда-то длительным процесс развертывания обследования, сбора заполненных опросных листов, проверки и подготовки данных сегодня уже значительно сократился. |
The Committee developed a plan to collect relevant data for analysis and prepare its input to the General Assembly. |
Комитет разработал план сбора соответствующих данных для целей анализа и подготовки своего вклада для Генеральной Ассамблеи. |
Earth observation satellites have been increasingly providing essential data in support of many projects for sustainable development. |
Выведенные на околоземную орбиту спутники наблюдения все чаще используются для сбора данных, необходимых для осуществления различных проектов в интере-сах устойчивого развития. |
Production data on arable plants are obtained from the annual harvest statistics. |
Данные о производстве сельскохозяйственных культур получаются из статистики годового сбора урожая. |
Thematic studies, focus group interviews and field visits were carried out to collect data to assess country programme performance. |
Для сбора данных с целью оценки результатов реализации страновой программы были проведены тематические исследования, опросы «фокусных» групп и поездки на места. |
Establish a regular system for collection of environmental expenditure data in line with international standards |
Утверждение регулярной системы для сбора данных о расходах на цели охраны окружающей среды в соответствии с международными стандартами. |
A section on budgetary measures also seeks to collect data on the available resources that are allocated to fulfil different rights. |
Раздел, посвященный бюджетным мерам, также преследует цель сбора данных об имеющихся ресурсах, которые выделяются для осуществления различных прав. |