| Several speakers expressed appreciation for the presentation by the Secretariat and acknowledged the need for better data and a stronger evidence-based approach. | Ряд ораторов выразили удовлетворение презентацией Секретариата и признали необходимость улучшения процесса сбора данных и применения более совершенного подхода, основанного на фактической информации. |
| A recommendation to set up a mechanism for the collection of data on a regular basis was discussed. | Была обсуждена рекомендация создать механизм сбора данных на регулярной основе. |
| He stressed the need of data interchange which can be achieved by collection and by a services approach. | Он подчеркнул необходимость обмена данными, что может быть достигнуто посредством сбора данных и информационного обслуживания. |
| The balloons are equipped with a payload comprising lightweight electronic systems for position measurement and the collection of meteorological data. | На аэростатах будут установлены облегченные электронные системы для измерения местоположения и сбора метеорологических данных. |
| Different sources of data and the purpose of their collection play a large role in defining these components. | Значительную роль в определении этих компонентов играют различные источники данных и цель сбора таких данных. |
| Employment statistics is a total data where reference time can be one year or even several years. | Статистические данные о занятости являются полными данными, для сбора которых может использоваться базисный период продолжительностью один год или даже несколько лет. |
| FAO is embarking on a programme to rehabilitate community-based irrigation schemes, monitor existing irrigation structures and collect data on irrigation problems. | В настоящее время ФАО приступает к осуществлению программы восстановления общинных ирригационных систем, наблюдения за имеющимися ирригационными сооружениями и сбора данных о проблемах в области орошения. |
| Depending on the source, national statistical offices have different possibilities to influence the collection of essential migration related data. | В зависимости от источника национальные статистические управления обладают различными возможностями в плане оказания влияния на процесс сбора основных данных, касающихся миграции. |
| The Committee also emphasizes that the collection of reliable data on HIV/AIDS is critical to gaining an understanding of the pandemic. | Комитет также подчеркивает важное значение сбора достоверных данных о ВИЧ/СПИДе для понимания причин распространения пандемии. |
| The IHO provides standards and recommends practices and procedures for the collection, processing, distribution and display of hydrographic data. | МГО обеспечивает стандарты и рекомендует практику и процедуры для сбора, обработки, распространения и обнародования гидрографических данных. |
| We would also like to stress the importance of bilateral cooperation to cover the data acquisition phase of the preparation of submissions. | Мы хотели бы также подчеркнуть важное значение двустороннего сотрудничества на этапе сбора данных в процессе подготовки представлений. |
| Possible ways of ensuring more comprehensive collection of the available customs data will be examined. | Будут изучаться возможные пути обеспечения более всеобъемлющего сбора имеющихся таможенных данных. |
| Common concepts and methodologies for measurement and integration of data. | Единые концепции и методы сбора и обобщения данных. |
| Create a statistical database on Small and Medium Enterprises by collecting existing statistics data and harmonizing it as far as possible. | Создание статистической базы данных о малых и средних предприятиях на основе сбора существующих статистических данных и максимального, по возможности, их согласования. |
| Also improve the current data collecting system by using internet environment. | Одновременное совершенствование текущей системы сбора данных за счет использования Интернет-технологий. |
| For the contextual analysis: inventory of relevant national and international databases; designing a conceptual framework for contextual data and analysis. | По контекстуальному анализу: перечень соответствующих национальных и международных баз данных; разработка концептуальной основы для сбора и анализа контекстуальных данных. |
| Implementation of monthly collection of legal immigration data. | Осуществление на ежемесячной основе сбора данных о законной иммиграции. |
| Methodology for collection and analysis of data on efficiency and effectiveness in health-care provision. | Методология сбора и анализа данных об эффективности медицинского обслуживания. |
| The once lengthy process of survey initiation, collection of paper responses, data validation and preparation is now much shortened. | Бывший когда-то длительным процесс развертывания обследования, сбора заполненных опросных листов, проверки и подготовки данных сегодня уже значительно сократился. |
| The Committee developed a plan to collect relevant data for analysis and prepare its input to the General Assembly. | Комитет разработал план сбора соответствующих данных для целей анализа и подготовки своего вклада для Генеральной Ассамблеи. |
| Earth observation satellites have been increasingly providing essential data in support of many projects for sustainable development. | Выведенные на околоземную орбиту спутники наблюдения все чаще используются для сбора данных, необходимых для осуществления различных проектов в интере-сах устойчивого развития. |
| Production data on arable plants are obtained from the annual harvest statistics. | Данные о производстве сельскохозяйственных культур получаются из статистики годового сбора урожая. |
| Thematic studies, focus group interviews and field visits were carried out to collect data to assess country programme performance. | Для сбора данных с целью оценки результатов реализации страновой программы были проведены тематические исследования, опросы «фокусных» групп и поездки на места. |
| Establish a regular system for collection of environmental expenditure data in line with international standards | Утверждение регулярной системы для сбора данных о расходах на цели охраны окружающей среды в соответствии с международными стандартами. |
| A section on budgetary measures also seeks to collect data on the available resources that are allocated to fulfil different rights. | Раздел, посвященный бюджетным мерам, также преследует цель сбора данных об имеющихся ресурсах, которые выделяются для осуществления различных прав. |