Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
Some of the future challenges include how to develop data collections in a cost-effective manner and how to analyse the data, for example, in relation to the productivity gains of social capital. К числу требующих решения задач относится, в частности, определение подходов к разработке затратоэффективных методов сбора данных и анализа данных, например, для измерения роста производительности социального капитала.
The Commission recommends continued efforts by the secretariat to improve its collection of investment and related data, in cooperation with relevant international organizations and national Governments, as well as the harmonization, standardization and dissemination of such data. Комиссия рекомендует секретариату продолжать работу по улучшению сбора данных об инвестициях и другой связанной с этим информации в сотрудничестве с соответствующими международными организациями и правительствами стран, а также деятельность по унификации, стандартизации и распространению таких данных.
Geophysicist, chiefly involved in seismic interpretation, mainly of land data, but gained considerable experience in land acquisition methods and data processing. Геофизик, занимался главным образом интерпретацией сейсмических данных, в основном на суше, но приобрел значительный опыт в области методики сбора данных на суше и обработки данных.
Since data on lateral moves within departments/offices has not been consistently collected, OIOS estimated, based on survey data, that 23 per cent of all moves that qualify as mobility under the new policy are lateral moves. Поскольку последовательного сбора данных о горизонтальных переводах внутри департаментов/подразделений не проводилось, согласно подсчетам УСВН на основе данных обследования 23 процента всех переводов могут рассматриваться как мобильность в соответствии с новой политикой.
He noted that at present the main focus of the Expert Group was on development of the methodology and tools to collect the data required for ECODAT, assistance to Parties in providing the data and assessment of uncertainties. Он отметил, что в настоящее время основное направление деятельности Группы экспертов заключается в разработке методики и средств сбора данных, которые требуются для ЭКОДАТ, в помощи Сторонам в представлении данных и в оценке неопределенностей.
The exchange of data was identified as a possible area of collaboration, and it was noted that it was anticipated that, in the future, the Basel Convention regional centres would assist in the collection and maintenance of data, with a view to improving national reporting. Деятельность по обмену данными была выделена в качестве одной из возможных областей сотрудничества, и было отмечено, что, как ожидается, в дальнейшем региональные центры Базельской конвенции будут оказывать содействие в деле сбора и сохранения данных с целью улучшения национальной отчетности.
Large investments in data programmes by national and international statistical services are yielding rich new data stores in such important areas as HIV/AIDS and tuberculosis, infant and child mortality, education and literacy, international debt and merchandise trade. З. Благодаря крупным инвестициям по линии национальных и международных статистических служб на цели осуществления программ сбора данных накоплен значительный массив новых данных в таких важных областях, как ВИЧ/СПИД и туберкулез, младенческая и детская смертность, образование и грамотность, международная задолженность и торговля товарами.
Lack of data: Only three countries responded that they did not have the structure and capacity at national level to collect and supply the data requested: Armenia, Azerbijan, Kazakhstan. Отсутствие данных: Лишь три страны сообщили, что они не располагают на национальном уровне соответствующей структурой и потенциалом для сбора и представления запрошенных данных: Армения, Азербайджан, Казахстан.
The key to achieving meaningful progress in making quality data available at the global level is the strategic development of drug information and monitoring systems through capacity development and support in generating data in regions where large gaps remain. Для того чтобы добиться существенного прогресса в обеспечении наличия качественных данных во всем мире, необходимо на стратегической основе развивать системы сбора информации о наркотиках и наркологического мониторинга путем укрепления потенциала и содействия подготовке данных в тех регионах, в которых еще сохраняются значительные пробелы в данной области.
One of the activities at the State level is the creation of unified methodology for collecting statistical data on domestic violence, especially if fragmentation and lack of compilation of the existing data in BiH is taken into consideration. Одним из направлений деятельности на общегосударственном уровне является создание единой методологии сбора статистических данных по насилию в семье, особенно если принимать во внимание отрывочный характер и отсутствие обработки имеющихся данных в Боснии и Герцеговине.
Being mindful of the significance and implications of such data, Pakistan has undertaken a number of measures to ensure that disaggregated data is compiled and is made available to all. Осознавая важность и роль таких данных, правительство Пакистана приняло ряд мер для обеспечения сбора и всеобщей доступности дезагрегированных данных.
In addition to offering opportunities in terms of improved knowledge, the increasing amount and sophistication of national-level data, however, present challenges for the collection and analysis of data at the international level. При этом следует учесть, что увеличение объема национальных данных и повышение уровня их сложности не только способствуют накоплению знаний, но и усложняют процесс сбора и анализа данных на международном уровне.
At the same time, new technologies and the advent of geographic information systems are making possible innovative methods of collecting, storing and analysing data, requiring additional efforts towards creating international standards and methods for managing and disseminating large data sets. В то же время новые технологии и распространение геоинформационных систем позволяют применять новаторские методы сбора, хранения и анализа данных, что требует дополнительных усилий по выработке международных стандартов и методов управления более крупными массивами данных и их распространения.
The World Bank, in collaboration with IMF, is working on the preparation of a Government debt (domestic and external) data template, based on the SDDS framework, to collect data from a selected group of developing countries. Всемирный банк в сотрудничестве с МВФ работает над подготовкой шаблона для представления данных о государственном долге (внутреннем и внешнем) исходя из основных положений ССРД для сбора данных среди отдельной группы развивающихся стран.
Explanation as to why the existing baseline data is incorrect, including information on the methodology used to collect and verify that data, along with supporting documentation where available; Ь) разъяснение причин, в силу которых имеющиеся базовые данные оказались неверными, включая информацию об использованной методике сбора и проверки этих данных наряду со вспомогательной документацией, если она имеется;
Continued development and sharing of data methodologies between countries involved in these types of activities will help increase the pool of knowledge and experience necessary for the expansion of data integration and linkage in the treatment and reporting of educational information. Постоянное совершенствование и совместное использование методологий сбора данных странами, участвующими в этих видах деятельности, будет способствовать увеличению объема знаний и опыта, необходимых для расширения интеграции данных и их увязки в ходе обработки и представления информации об образовании.
A representative of a State asked about the nature of disaggregated data, as referred to in the conclusions and recommendations, and commented on the difficulty of collecting such data in those countries where it was State policy not to distinguish between different racial groups. Представитель одного из государств задал вопрос о характере дезагрегированных данных, о которых говорится в выводах и рекомендациях, и отметил трудность сбора таких данных в тех странах, в которых власти проводят политику непроведения различия между различными расовыми группами.
Sounding Rockets Equipment required for a mission, such as data gathering, recording or transmitting devices for mission-specific data; а. оборудование, требуемое для выполнения задачи, такое, как устройство для сбора данных, записи или передачи специфических данных по задаче;
In 2011, with the aim of minimizing data deletion, rapid access to data from returned questionnaires will enable the overall non-response rate to be estimated fairly accurately without waiting for the end of the collection. В 2011 году в целях сведения к минимуму отсутствующих данных оперативный доступ к данным возвращенных опросных листов позволит оценить достаточно точным образом общий коэффициент непредставленных ответов, не дожидаясь окончания сбора данных.
Mechanism for the collection of data: set of procedures, implementation rules and actions to be undertaken by the authorities and operators allowing the relevant authorities to collect adequate data for the identification of hazardous activities (HA) from the operators. Механизм сбора данных: набор процедур, имплементационных правил и действий, которые должны предприниматься компетентными органами и операторами, с тем чтобы дать соответствующим органам возможность собирать среди операторов адекватные данные для установления опасных видов деятельности (ОВД).
The Office relies largely on other United Nations entities and international organizations to collect data from national authorities based on international definitions and standards, to verify and quality assure the raw data and to compile the statistics and indicators that are used ultimately in its reports. Управление в основном полагается на другие органы Организации Объединенных Наций и международные организации в плане сбора данных национальных органов на основе международных определений и стандартов, проверки и обеспечения качества необработанных данных и составления статистических данных и показателей, которые в конечном счете используются в его докладах.
An integrated survey framework will be established to provide comparable data over time and across countries using an annual survey of selected core items and periodic data collections from a set of rotating panels covering economic and environmental issues. Будут разработаны базовые принципы комплексных обследований для сбора сопоставимых данных за определенные промежутки времени и по различным странам с использованием ежегодного обследования отдельных ключевых статей и периодического сбора данных с помощью ряда ротируемых групп участников обследования с охватом экономических и экологических вопросов.
The strong emphasis in the design of a research programme for the development of new cost-effective methodologies and tools in the collection of source data and in data analysis and presentation is in line with the Dakar Declaration on the Development of Statistics. Уделение главного внимания при составлении программы исследований разработке малозатратных методологий и инструментов сбора исходных данных и анализа и представления данных отвечает положениям Дакарской декларации по развитию статистики.
A simplified and standardized set of trade-related data will make it easier for legitimate traders to meet legal, regulatory and administrative requirements by reducing the amount of time, effort and money needed to gather, collate and submit data to meet official obligations. Упрощенный и стандартизированный набор связанных с торговлей данных облегчит соблюдение законными трейдерами юридических, нормативных и административных требований за счет сокращения времени, усилий и денежных затрат, необходимых для сбора, обобщения и представления данных в целях выполнения официальных формальностей.
UNA-Sweden recommended that Sweden review domestic data protection and privacy laws for the collection of equality data and adopt a national action plan setting out measures to develop a national knowledge base on equality and discrimination. АСООН-Швеция рекомендовала Швеции пересмотреть национальные законы о защите информации и личной жизни в целях обеспечения сбора данных о равенстве и принять национальный план действий, предусматривающий меры по разработке национальной базы данных о равенстве и дискриминации.