In describing their financial and technical needs, Parties expressed the need to ensure continuous collection and archiving of data. |
При описании своих финансовых и технических потребностей Стороны указали на потребность в обеспечении непрерывного сбора и архивирования данных. |
Other needs relate to capacity to collect and update relevant information, including data, to undertake long-term monitoring activities. |
Другие потребности относятся к потенциалу для сбора и обновления соответствующей информации, включая данные, для проведения долгосрочной деятельности по мониторингу. |
The objectives of this strategy are to enhance both the dissemination of information and the systematic collection of data from countries. |
Цели этой стратегии состоят в расширении масштабов как распространения информации, так и систематического сбора данных из различных стран. |
Some of these improvements related also to the enhancement of the collection of activity data. |
Некоторые из этих улучшений связаны также с совершенствованием сбора данных о деятельности. |
For the collection of basic data, interviews were conducted with 14 women politicians. |
В целях сбора основных данных были проинтервьюированы 14 женщин-политиков. |
In the absence of a central compiling system, environmental data remain scattered across many sectoral organizations and departments. |
В отсутствие центральной системы сбора информации экологические данные рассредоточены по многим секторам, организациям и департаментам. |
All MICS2 data are being processed within originating countries, further helping build local capacity. |
Все данные ОПГВ2 обрабатываются в странах их сбора, что также способствует укреплению соответствующего потенциала на местах. |
A first approach will always involve an assessment of the particular case at hand, followed by planning of appropriate projects for further data acquisition. |
Прежде всего всегда нужно проводить оценку конкретной ситуации, а затем планировать надлежащие проекты дальнейшего сбора данных. |
By nature, the costs involved in such data acquisition projects are substantial. |
В силу своего характера такие проекты сбора данных сопряжены с существенными расходами. |
The new version of the CQ should be sent out to collect 1999 data on 1 September 2000. |
Новый вариант ОВ следует разослать для сбора данных за 1999 год 1 сентября 2000 года. |
It should envisage, in particular, collecting statistical data on complaints, prosecutions and sentences for such crimes. |
В частности, ему следует рассмотреть возможность сбора статистических данных о жалобах, судебном преследовании и приговорах, связанных с подобными преступлениями. |
In the field of industrial statistics, UNIDO has completed the initial 2007 round of country data compilation. |
В области промышленной статистики ЮНИДО завершила первоначальный этап сбора данных по странам за 2007 год. |
These experiences confirmed that household surveys represent a very valuable tool to collect data on remittances. |
Их результаты подтверждают, что обследование домохозяйств является весьма ценным инструментом сбора данных о денежных переводах. |
That project will be replicated gradually to capture data from radio stations broadcasting in the other official languages of the Organization. |
Опыт осуществления этого проекта будет постепенно внедряться для сбора данных от радиостанций, вещающих на других официальных языках Организации. |
In its discussions, the Committee also considered service or informal economies and the difficulty of collecting data on them. |
В ходе своих дискуссий Комитет также рассмотрел вопрос о сервисной экономике, или о неформальных секторах экономики, а также о трудности сбора данных по ним. |
It was acknowledged that difficulties existed in the collection of the data and their reliability. |
Было признано, что имеют место трудности в плане сбора данных и установления их достоверности. |
Further work is also required in building capacity for collecting and using disaggregated data. |
Дальнейшая работа необходима и для создания потенциала в области сбора и использования дезагрегированных данных. |
A new customer relationship module will be implemented to capture client data. |
Для сбора данных о клиентах будет подготовлен новый модуль по отношениям с клиентами. |
Statistics Sweden always try to find possibilities to collect data with administrative or statistical registers to reduce the response burden. |
Статистическое управление Швеции продолжает поиск возможностей для сбора данных из административных или статистических регистров с целью облегчения бремени, связанного с представлением ответов. |
It will be executed with concerned national institutions and government agencies in order to build capabilities in data compilation and dissemination. |
Он будет осуществляться во взаимодействии с соответствующими национальными институтами и государственными учреждениями, с тем чтобы создать возможности для сбора и распространения данных. |
The public authorities should consider the costs of monitoring, data production, analysis and reporting when imposing monitoring requirements. |
При установлении требований к предприятию в отношении мониторинга уполномоченным государственным органам рекомендуется учитывать стоимостные аспекты проведения мониторинговых работ, сбора, анализа и представления данных. |
Developing mechanisms for collecting and analyzing gender-related data, training to build capacity and developing a framework for reporting this information were identified as priorities. |
В качестве первоочередных задач были названы разработка механизмов сбора и анализа данных о гендерной ситуации, обучение персонала в целях наращивания потенциала и создание структуры по распространению этой информации. |
The institutional strategy reflects the UNFPA niche role in reproductive health and in the area of data in emergency and humanitarian situations. |
Институциональная стратегия отражает особую роль ЮНФПА в области охраны репродуктивного здоровья и сбора данных в чрезвычайных и гуманитарных ситуациях. |
The rationalisation of data collections is key, as a large part of costs are generated from this activity. |
Ключевым фактором является рационализация сбора данных, поскольку крупная часть затрат приходится на этот вид деятельности. |
Methodologies to collect and process data are heterogeneous and a unique methodology to assess desertification has not yet been achieved. |
Методологии для сбора и обработки данных являются разнородными, и единой методологии для оценки опустынивания пока еще не разработано. |