| Identical data-reporting categories and compatible software to collect and store the data will be introduced. | Будут внедрены идентичные категории отчетности и совместимое программное обеспечение для сбора и хранения данных. |
| The electronic version of the questionnaire and reporting format provides an opportunity for data to be collected, collated and analysed electronically. | Электронная версия вопросника и формата представления информации дает возможность для сбора данных, их систематизации и анализа в электронной форме. |
| This can help to identify and classify gaps and needs for additional data gathering and generation. | Это может помочь выявить и классифицировать пробелы в данных и информационные нужды для дополнительного сбора и наработки информации. |
| Cooperation among water, environmental and health authorities is needed to ensure the collection and use of data related to human health and safety. | Для обеспечения сбора и использования данных, касающихся здоровья и безопасности людей, необходимо сотрудничество между водохозяйственными, природоохранными и здравоохранительными органами. |
| The information strategy should culminate in a monitoring plan and a plan for gathering data from other sources. | Кульминацией информационной стратегии должны быть план мониторинга и план сбора данных из других источников. |
| The Working Party thanked Norway for an in-kind contribution of a loaned expert for collecting and processing C&I data. | Рабочая группа поблагодарила Норвегию за предоставление эксперта для сбора и обработки данных по КиП. |
| A number of issues have been raised concerning changes to the principal international instrument for collecting forest products data, the JFSQ. | Были подняты некоторые вопросы, касающиеся внесения изменений в СВЛС, который является основным международным средством для сбора данных о лесных товарах. |
| To collect data from the countries it became clear that a rather more detailed questionnaire would be necessary. | Стало очевидно, что для сбора данных среди стран необходим значительно более подробный вопросник. |
| Collection alone is not sufficient - the data must be validated. | Одного сбора данных недостаточно, должна проводиться проверка их достоверности. |
| There is a need for more detail in the collection of these data. | В ходе дальнейшего сбора таких данных надо будет стремиться к прояснению дополнительных деталей. |
| Most are soft technologies, such as systems to generate climate data for the province, publicly available via the Internet. | Большинство из них представляют собой неовеществленные технологии, такие, как системы сбора климатических данных, имеющихся в открытом доступе в системе Интернет, для удовлетворения потребностей на провинциальном уровне. |
| Two case studies provide a fine example of the use of harmonized methodologies to collect and process data. | Наглядный пример использования согласованных методологий для сбора и обработки данных представляют два тематических исследования. |
| THEMANET is not only a mechanism for collection and storage of data. | ТЕМАНЕТ - это не только механизм для сбора и хранения данных. |
| The workshop agreed that it was important to further collect and compare data on the chemical composition of PM. | Рабочее совещание согласилось с необходимостью дополнительного сбора и сопоставления данных о химическом составе ТЧ. |
| The current data capture mechanism can therefore be maintained as the mechanism for use under the Protocol. | Существующий механизм сбора данных, таким образом, можно сохранить в качестве системы для использования для целей Протокола. |
| Acquisition of computer equipment to strengthen existing national systems for collecting, processing and disseminating data and information for regional cooperation. | Приобретение компьютерного оборудования в целях укрепления существующих национальных систем для сбора, обработки и распространения данных и информации в интересах регионального сотрудничества. |
| UNODC is currently considering cooperation with Interpol in order to collect such data. | В настоящее время ЮНОДК прорабатывает возможность сотрудничества с Интерполом для сбора таких данных. |
| The legal and institutional structures for the collection and verification of enterprise data may vary. | Правовые и институциональные структуры для сбора и проверки данных предприятий могут характеризоваться различиями. |
| To complete the evaluations, the evaluators had to rely more heavily on project documents while also collecting primary data via interviews. | Для завершения оценок специалистам по оценке приходилось в большей мере полагаться на проектную документацию, а также проводить собеседования в целях сбора первичных данных. |
| The regional programme will seek to strengthen the technical capacity to collect, analyse, disseminate and use data. | Региональная программа будет направлена на укрепление технического потенциала в плане сбора, анализа, распространения и использования данных. |
| Collecting the information necessary to measure international progress towards the Millennium Development Goals has highlighted the lack of adequate data in many developing countries. | В процессе сбора информации, необходимой для оценки прогресса на международном уровне в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обнаружилась недостаточность адекватных данных во многих развивающихся странах. |
| Lastly, she called for improvement in the collection of data on the incidence of violence against women. | В заключение оратор призывает к совершенствованию сбора данных о масштабах распространения насилия в отношении женщин. |
| A project had also been set up to collect data on wages. | Проект был также создан для сбора данных по оплате труда. |
| However, to date no unified system for collecting such data had been established. | В то же время, до настоящего времени не создана единая система сбора подобной информации. |
| The statistical methods used for the collection of data at national levels often differ from the standards recommended for assessment purposes. | Статистические методы, используемые для сбора данных на национальном уровне, часто отличаются от стандартов, рекомендованных для целей проведения оценки. |