Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
Identical data-reporting categories and compatible software to collect and store the data will be introduced. Будут внедрены идентичные категории отчетности и совместимое программное обеспечение для сбора и хранения данных.
The electronic version of the questionnaire and reporting format provides an opportunity for data to be collected, collated and analysed electronically. Электронная версия вопросника и формата представления информации дает возможность для сбора данных, их систематизации и анализа в электронной форме.
This can help to identify and classify gaps and needs for additional data gathering and generation. Это может помочь выявить и классифицировать пробелы в данных и информационные нужды для дополнительного сбора и наработки информации.
Cooperation among water, environmental and health authorities is needed to ensure the collection and use of data related to human health and safety. Для обеспечения сбора и использования данных, касающихся здоровья и безопасности людей, необходимо сотрудничество между водохозяйственными, природоохранными и здравоохранительными органами.
The information strategy should culminate in a monitoring plan and a plan for gathering data from other sources. Кульминацией информационной стратегии должны быть план мониторинга и план сбора данных из других источников.
The Working Party thanked Norway for an in-kind contribution of a loaned expert for collecting and processing C&I data. Рабочая группа поблагодарила Норвегию за предоставление эксперта для сбора и обработки данных по КиП.
A number of issues have been raised concerning changes to the principal international instrument for collecting forest products data, the JFSQ. Были подняты некоторые вопросы, касающиеся внесения изменений в СВЛС, который является основным международным средством для сбора данных о лесных товарах.
To collect data from the countries it became clear that a rather more detailed questionnaire would be necessary. Стало очевидно, что для сбора данных среди стран необходим значительно более подробный вопросник.
Collection alone is not sufficient - the data must be validated. Одного сбора данных недостаточно, должна проводиться проверка их достоверности.
There is a need for more detail in the collection of these data. В ходе дальнейшего сбора таких данных надо будет стремиться к прояснению дополнительных деталей.
Most are soft technologies, such as systems to generate climate data for the province, publicly available via the Internet. Большинство из них представляют собой неовеществленные технологии, такие, как системы сбора климатических данных, имеющихся в открытом доступе в системе Интернет, для удовлетворения потребностей на провинциальном уровне.
Two case studies provide a fine example of the use of harmonized methodologies to collect and process data. Наглядный пример использования согласованных методологий для сбора и обработки данных представляют два тематических исследования.
THEMANET is not only a mechanism for collection and storage of data. ТЕМАНЕТ - это не только механизм для сбора и хранения данных.
The workshop agreed that it was important to further collect and compare data on the chemical composition of PM. Рабочее совещание согласилось с необходимостью дополнительного сбора и сопоставления данных о химическом составе ТЧ.
The current data capture mechanism can therefore be maintained as the mechanism for use under the Protocol. Существующий механизм сбора данных, таким образом, можно сохранить в качестве системы для использования для целей Протокола.
Acquisition of computer equipment to strengthen existing national systems for collecting, processing and disseminating data and information for regional cooperation. Приобретение компьютерного оборудования в целях укрепления существующих национальных систем для сбора, обработки и распространения данных и информации в интересах регионального сотрудничества.
UNODC is currently considering cooperation with Interpol in order to collect such data. В настоящее время ЮНОДК прорабатывает возможность сотрудничества с Интерполом для сбора таких данных.
The legal and institutional structures for the collection and verification of enterprise data may vary. Правовые и институциональные структуры для сбора и проверки данных предприятий могут характеризоваться различиями.
To complete the evaluations, the evaluators had to rely more heavily on project documents while also collecting primary data via interviews. Для завершения оценок специалистам по оценке приходилось в большей мере полагаться на проектную документацию, а также проводить собеседования в целях сбора первичных данных.
The regional programme will seek to strengthen the technical capacity to collect, analyse, disseminate and use data. Региональная программа будет направлена на укрепление технического потенциала в плане сбора, анализа, распространения и использования данных.
Collecting the information necessary to measure international progress towards the Millennium Development Goals has highlighted the lack of adequate data in many developing countries. В процессе сбора информации, необходимой для оценки прогресса на международном уровне в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обнаружилась недостаточность адекватных данных во многих развивающихся странах.
Lastly, she called for improvement in the collection of data on the incidence of violence against women. В заключение оратор призывает к совершенствованию сбора данных о масштабах распространения насилия в отношении женщин.
A project had also been set up to collect data on wages. Проект был также создан для сбора данных по оплате труда.
However, to date no unified system for collecting such data had been established. В то же время, до настоящего времени не создана единая система сбора подобной информации.
The statistical methods used for the collection of data at national levels often differ from the standards recommended for assessment purposes. Статистические методы, используемые для сбора данных на национальном уровне, часто отличаются от стандартов, рекомендованных для целей проведения оценки.