Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
Developing and improving the Common Questionnaire for Transport Statistics and promoting it as the main tool for common collection of transport statistical data разработки и совершенствования Общего вопросника по статистике транспорта и стимулирования его использования в качестве основного средства совместного сбора статистических данных по транспорту;
In accordance with the request of the Working Party, the secretariat has transmitted pre-filled questionnaires to all Contracting Parties for the collection of 2002 data relating to the AGTC Agreement and to the relevance of the infrastructure and performance standards and parameters contained therein. В соответствии с поручением Рабочей группы секретариат направил предварительно заполненные вопросники всем Договаривающимся сторонам для сбора данных за 2002 год, касающихся Соглашения СЛКП и содержащихся в нем стандартов и параметров инфраструктуры и эффективности.
Modern Internet-based automated data mining technologies are making it possible to build up huge credit information databases and apply modern credit analysis and related credit appraisal, scoring and rating techniques. Современные основанные на использовании Интернета технологии автоматического сбора данных позволяют создавать колоссальные базы кредитной информации и применять современные меры кредитного анализа и связанные с ними методы кредитного анализа, ранжирования и рейтинга.
In this context, the Experts proposed that Governments press for better collection, classification and analysis of statistics and qualitative data, to grasp the special characteristics of women's work in services. В этой связи эксперты предложили правительствам настойчиво добиваться улучшения сбора, классификации и анализа статистической информации и качественных данных для отражения особенностей работы женщин в сфере услуг.
UNDCP also cooperated with the Governments of the region in designing activities to strengthen the capacities of drug law enforcement agencies in the collection of data and information and in promoting the technique of controlled delivery. Кроме того, ЮНДКП сотрудничала с правительствами региона в разработке мероприятий по укреплению потенциала учреждений в области обеспечения соб-людения законов о наркотиках в целях сбора данных и информации, а также содействия применению метода контролируемых поставок.
The Programme of Action, in paragraph 198, requested the United Nations to develop systems for the regular collection and dissemination of data and statistics on disability. В пункте 198 Программы действий отмечается необходимость создания в Организации Объединенных Наций системы для регулярного сбора и распространения данных и статистической информации об инвалидах.
Technical support for the collection and analysis of baseline data enabled leveraging a second phase of the Global Fund Round 5 funding for the HIV/AIDS response for prevention, care and support for populations most at-risk. Техническая поддержка в деле сбора и анализа базовых данных позволила осуществить второй этап «Раунда 5 Глобального фонда», предусматривающего выделение финансовых средств для принятия ответных мер по предупреждению и лечению ВИЧ/СПИДа и оказанию поддержки населению, подвергающемуся наибольшей степени риска.
We have invested heavily in the exploration of minerals in the deep seabed and we continue to incur considerable expenditures for the collection of data as a primary investor, and now as a contractor. Мы вносим большой вклад в освоение полезных ископаемых глубоководных районов морского дна и продолжаем выделять значительные средства для сбора информации в качестве первоначального вкладчика, а теперь подрядчика.
The multi-year project activities will assist the Pacific island countries to develop a statistical master plan in order to enhance their capacity to produce, disseminate and analyse the data required for measuring their progress towards achieving the internationally agreed development goals. Мероприятия по рассчитанному на многие годы проекту окажут тихоокеанским островным странам помощь в разработке статистического генерального плана в целях расширения их возможностей в деле сбора, распространения и анализа данных, которые необходимы для оценки их прогресса на пути достижения международно согласованных целей развития.
We look forward to working together with the nations of the world to make certain that the Global Marine Assessment is able to develop a comprehensive information collection process, carried out over time, of reliable physical, chemical and biological data. Мы готовы работать вместе со странами мира, чтобы гарантировать, что глобальная оценка состояния морской среды обеспечит всеобъемлющий процесс сбора информации, который будет осуществляться на протяжении длительного времени, для сбора физических, химических и биологических данных.
Under the project, a regional workshop on "International methodological standards for data compilation for foreign investment and the activities of transnational corporations" was organized in Beirut, in October/November 2002. В рамках этого проекта в октябре/ноябре 2002 года в Бейруте был организован региональный практикум по вопросу о международных методологических стандартах для сбора данных о прямых иностранных инвестициях и деятельности транснациональных корпораций.
That could be achieved by standardizing procedures, collecting and maintaining data on requests, focusing on priority cases and ensuring that outgoing requests meet the requested States' requirements. Этого можно добиться путем стандартизации процедур, а также сбора и хранения данных о таких просьбах, рассмотрения дел с учетом степени их приоритетности и обеспечения учета требований запрашиваемых государств в исходящих просьбах.
In the absence of a defined research problem, indirect information could become available through the collection of data on selected related crimes to be followed by accurate contextual analysis. Поскольку четко определенных задач в области исследований не имеется, косвенную информацию можно получать путем сбора данных по отдельным смежным преступлениям, а затем проводить четкий контекстуальный анализ.
It agreed to set up a task force, the EU and UNECE/FAO, and experts nominated by countries and other organizations) to collect data on wood energy in the region. Она постановила учредить целевую группу, ЕС и ЕЭК ООН/ФАО, а также экспертов, которые будут назначены странами и другими организациями) с целью сбора данных о производстве энергии на базе древесины в регионе.
The International Tropical Timber Organization has several projects in developing countries that aim at putting in place management and developing procedures to standardize the collection, entry and processing of data. Международная организация по тропической древесине осуществляет несколько проектов в развивающихся странах в целях организации управления и разработки процедур, связанных со стандартизацией процесса сбора, ввода и обработки данных.
The Statistics Division carries out its activities in collaboration and cooperation with other offices of the Secretariat, such as the Executive Office of the Secretary-General, in the preparation of the data for the annual millennium development goals progress report. Статистический отдел осуществляет свою деятельность совместно с другими подразделениями Секретариата, в частности Административной канцелярией Генерального секретаря в том, что касается сбора данных для ежегодного доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In his early reports to the Commission, the Representative repeatedly had raised, and the Commission reiterated, the need for a comprehensive system of gathering and disseminating data on internally displaced persons as a basic first step towards addressing their needs. В своих первых докладах Комиссии Представитель неоднократно подчеркивал, и Комиссия повторяла это, необходимость создания комплексной системы сбора и распространения данных о внутренних перемещенных лицах в качестве первого шага в направлении удовлетворения их потребностей.
It recommended to Liechtenstein to pay requisite attention to the full implementation of the 2003 National Action Plan against racism and intolerance and regularly assess the impact of the measures taken, including through the gathering of relevant data. Он рекомендовал Лихтенштейну уделить надлежащее внимание выполнению в полном объеме национального плана действий против расизма и нетерпимости 2003 года и регулярно проводить оценку принятых мер, в том числе посредством сбора соответствующих данных16.
As regards the more specific content of this enormous amount of data, as well as the procedures of collection and quality control, the following aspects may be singled out. Что касается более конкретного содержания этого громадного объема данных, а также процедур сбора и контроля качества, то можно выделить следующие аспекты.
While this paper focuses on those specific data programs that measure e-commerce transactions, the other programs that cover important aspects of infrastructure and use are also briefly summarised. Хотя настоящий документ главным образом посвящен конкретным программам сбора данных об электронных коммерческих операциях, в нем также кратко описываются другие программы, охватывающие важные аспекты инфраструктуры и использования.
In addition, UNICEF strongly supports the United Nations team working with DevInfo, a data tool originated by UNICEF, which is being used to strengthen the national planning and monitoring processes. Кроме того, ЮНИСЕФ оказывает активную поддержку группе Организации Объединенных Наций, работающей с системой "DevInfo", которая представляет собой средство сбора данных, которое было разработано ЮНИСЕФ и которое используется для укрепления процессов национального планирования и контроля.
The most notable example of a common list of variables in operation at the international level is the questionnaire used by OECD, Eurostat, IMF, the World Bank, and the United Nations Statistics Division for the collection of annual national accounts data. Наиболее известным примером единого перечня показателей, используемых на международном уровне, является вопросник, используемый ОЭСР, Евростатом, МВФ, Всемирным банком и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций для сбора годовых данных по национальным счетам.
The first objective, related to global monitoring, embraces a set of activities including the implementation of a series of tools for the collection and analysis of data, urban inequities household surveys, participatory rapid appraisals, community profiling, GIS and policy evaluations. Первая задача, касающаяся глобального мониторинга, охватывает ряд мероприятий, в том числе применение набора методик сбора и анализа данных, проведение обзоров домохозяйств и неравенства в городах, экспресс-оценок участников, профилирования групп населения, ГИС и оценку политики.
There is also a need to identify best practice in methodology to collect and analyse data. Working time arrangements Кроме того, необходимо определить наиболее эффективную методологию сбора и анализа данных.
That the benefits of ICT be harnessed to the greatest extent possible in the collection and processing of statistical data, and that the reporting burden placed on countries be minimised. Максимальное по возможности использование преимуществ ИКТ в области сбора и обработки статистических данных и сведение до минимума нагрузки на страны по предоставлению отчетности.