Since many countries still lack the capability to collect data on women, UNDP has invested significant resources in devising tools such as gender databases and updated national baseline studies. |
Поскольку многие страны по-прежнему не располагают возможностями для сбора данных о положении женщин, ПРООН направила значительный объем ресурсов на разработку таких инструментов, как создание базы гендерных данных и обновление показателей национальных базовых исследований. |
Encouraged by the Statistical Commission, the United Nations Statistics Division had asked member States to keep the Division informed about specific examples of duplicative data collections. |
При поддержке Статистической комиссии Статистический отдел Организации Объединенных Наций обратился к государствам-членам с просьбой информировать его о конкретных примерах сбора дублирующих данных. |
Workshops were organized for country office staff and national counterparts to develop their capacity to select appropriate indicators, identify reliable sources of data and design data-collection methods. |
Для сотрудников страновых отделений и национальных партнеров были организованы семинары, призванные содействовать расширению их возможностей в области отбора соответствующих показателей, выявления надежных источников данных и разработки методов сбора информации. |
The focus of these standards is primarily conceptual and also encompasses definitional issues, classifications, coverage and best practice for the collection of data. |
Эти стандарты носят в первую очередь концептуальную направленность и регулируют также вопросы определений, классификаций, охвата и передовых практических методов в области сбора данных. |
Since the MDGs feature specific targets, many countries have begun working towards them by assessing current data and systems for collection and analysis. |
Поскольку цели Декларации тысячелетия предусматривают достижение конкретных показателей, многие страны приступили к проведению оценок имеющихся данных и систем их сбора и анализа. |
It has developed research tools aimed at generating data on recruitment practices, travel routes, exploitation, criminal organizations and connivance and corruption. |
Ею разработана методика сбора данных о практике вербовки, маршрутах, эксплуатации, преступных организациях, попустительстве и коррупции. |
Ms. Kaljurand, referring to the Chairperson's comments, said that collecting data on the use of contraceptives was a sensitive matter. |
Г-жа Кальюранд, касаясь замечаний, высказанных Председателем, говорит, что процесс сбора данных об использовании противозачаточных средств является довольно деликатным вопросом. |
The objective is to strengthen the capabilities of the SADC member countries in the collection, processing and dissemination of data. |
Задача при этом заключается в том, чтобы обеспечить расширение возможностей стран - членов САДК в области сбора, обработки и распространения данных. |
The project would develop extended sets of questions for surveys, including post-census surveys and health surveys, needed to collect detailed data for policy needs. |
В рамках проекта будет подготовлен широкий комплекс вопросов для обследований, включая проводимые после переписи обследования и медико-санитарные обследования, необходимые для сбора подробных данных в интересах проведения политики. |
The National Statistics Department had applied the gender perspective in compiling data on different aspects of rural life such as income-generating activities and living conditions. |
Национальный департамент статистики включил гендерные факторы в методику сбора данных о различных аспектах жизни в сельских районах, таких как приносящая доход деятельность и условия жизни. |
Several States expressed concern about the quality of available data and indicated that measures were already under consideration to obtain a more accurate and complete picture. |
Ряд государств выразили обеспокоенность по поводу качества имеющихся данных и отметили, что они прорабатывают меры для сбора более точной и полной информации. |
It agreed that additional work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment. |
Она согласилась с тем, что потребуется провести дополнительную работу для завершения сбора данных, необходимых для лучшего понимания проблем морской среды. |
It was unclear, however, whether there were plans to collect data on unsafe abortions and its contribution to maternal morbidity and mortality. |
Однако неясно, существуют ли планы сбора данных о небезопасных абортах и степени их влияния на показатели материнской заболеваемости и смертности. |
The Rio Group was of the view that no effort should be spared to ensure complete transparency in the compilation of statistical data. |
Группа Рио придерживается мнения о том, что следует приложить все усилия для обеспечения полной транспарентности в деле сбора статистических данных. |
The above-mentioned systems developed at ITC and ESCAP proved to be excellent tools for collecting and processing data and information essential for the continuous and comprehensive monitoring of programmed activities. |
Вышеупомянутые системы, разработанные в ЦМТ, оказались превосходными инструментами для сбора и обработки данных и информации, необходимых для обеспечения непрерывного и всестороннего контроля за осуществлением запланированных мероприятий. |
The programme uses a series of statistical surveys to collect price data for a basket of goods and services, covering all components of GDP. |
Программа включает серию статистических обследований с целью сбора данных о ценах по корзине товаров и услуг, охватывающей все составляющие ВВП. |
UNFPA should enhance its efforts to ensure reproductive health commodity security and strengthen support for national mechanisms and data for monitoring and evaluating utilization and results. |
ЮНФПА должен наращивать усилия для гарантированного обеспечения средствами, необходимыми для охраны репродуктивного здоровья, и укрепления поддержки национальных механизмов и сбора данных, важных для отслеживания и оценки результатов их использования. |
The first, an exploratory mission, took place to collect information, identify relevant partners, compile data and establish first observations. |
Первая, т.е. подготовительная, миссия была организована с целью сбора информации, поиска соответствующих партнеров, обобщения данных и подготовки первоначальных замечаний. |
A set of procedures and techniques are applied for the systematic collection, updating, processing and distribution of data and, finally, there is also a uniform spatial reference system. |
Для систематического сбора, актуализации, обработки и распределения данных применяется набор процедур и методов; наконец, существует и единая система пространственной привязки. |
The intention of Eurostat to use enterprise surveys for collecting data on foreign direct investment flows was mentioned as a useful initiative for complementing FDI statistics currently compiled by banks. |
Намерение Евростата использовать обследования предприятий для сбора данных о потоках прямых иностранных инвестиций было отмечено в качестве полезной инициативы, позволяющей дополнить статистику ПИИ, в настоящее время составляемую банками. |
Improvements: Need new studies in the energy, agriculture and LUCF sectors, and for institutional measures, collection of data, and capacity-building. |
Области для совершенствования: Необходимость новых исследований в секторах энергетики, сельского хозяйства и ИЗЛХ и в отношении институциональных мер, сбора данных и укрепления потенциала. |
These activities are quite distinct from evaluation and provide baseline data to effectively monitor and evaluate programme design, implementation and impact. |
Эти мероприятия весьма отличаются от собственно оценки и служат для сбора исходных данных для эффективного наблюдения за разработкой и осуществлением программ и оценки их эффективности. |
Methods and programmes for the collection, analysis, storage and dissemination of comparable data regarding environmental quality; |
методы и программы сбора, анализа, хранения и распространения сопоставимых данных, касающихся качества окружающей среды; |
To improve that situation, UNDCP has formulated an Africa-wide demand reduction project that will provide support for the gathering and analysis of epidemiological data. |
В этой связи ЮНДКП разработала проект сокращения спроса в Африке, преследующий цель оказания поддержки системе сбора и анализа эпидемиологических данных. |
In many developing countries, there was no mechanism for the collection, analysis and publication of crime and criminal justice data on a regular basis. |
Во многих развивающихся странах отсутствуют механизмы сбора, анализа и опубликования на регулярной основе данных по вопросам преступности и уголовного правосудия. |