| It also indicates the most important sources of information for collecting data. | В нем также указываются наиболее важные источники для сбора данных. |
| A related issue to cadastre reform is to ensure that data is collected only once and is made available to other institutions and users. | К реформе кадастрового учета относится вопрос о проведении одноразового сбора данных и их предоставление другим учреждениям и пользователям. |
| The specialist user should fully fund the collection and maintenance of such data. | Финансирование сбора и ведения таких данных следует полностью возложить на такие особые группы пользователей. |
| Subregional meetings are an effective means for the collection of data, its verification and its joint acceptance by the riparian countries. | Субрегиональные совещания также являются эффективным средством сбора данных, их проверки и общего признания прибрежными странами. |
| Subregional meetings will be used for collecting main data and for basic drafting. | Субрегиональные совещания будут использоваться для сбора основных данных и подготовки базовых проектов. |
| Finally, definitions used for the collection and measurement of a given data may diverge from the ideal definition required for assessment purposes. | Наконец, определения, используемые для сбора и расчета данных, могут отличаться от идеальных определений, рекомендуемых для целей анализа. |
| If necessary, further efforts might be made to collect and collate more complete and timely data. | В случае необходимости можно было бы предпринять дополнительные усилия для сбора и систематизации более полных и своевременных данных. |
| In a Gabon water and electricity concession, the contract required the use of external contractors for data gathering and performance monitoring. | По условиям договора концессии на водо- и электроснабжение в Габоне для сбора данных и мониторинга деятельности требуется использовать внешних подрядчиков. |
| Sample surveys are a relatively costly method of collecting data. | Проведение выборочных обследований представляет собой относительно дорогостоящий метод сбора данных. |
| The national statistical office is first obliged to evaluate whether the data are available in administrative registers before starting a direct data-collection process. | Прежде чем приступать непосредственно к процессу сбора данных национальный статистический орган обязан прежде всего проанализировать наличие данных в административных реестрах. |
| It is a tool for organizing and collecting comparable cultural data. | Это инструмент организации и сбора сопоставимых культурных данных. |
| These classification systems provide countries with a comprehensive framework to collect and disseminate cultural data. | Эти системы классификации дают странам общую основу для сбора и распространения данных культуры. |
| Nevertheless, remaining gaps in ICT statistics underscore the need for a concerted effort to strengthen the collection and dissemination of relevant data. | Тем не менее сохраняющиеся недостатки в отношении статистики ИКТ свидетельствуют о необходимости согласованных усилий в целях улучшения сбора и распространения соответствующих данных. |
| There was also a general discussion about the challenge of collecting data that may be used to derive politically sensitive results. | Также была проведена общая дискуссия по проблеме сбора данных, которые могут использоваться для получения «политически чувствительных» результатов. |
| The Philippines had not yet assessed the benefits that could result from the disaggregation of data in accordance with ethnic or other origin. | Филиппины пока не анализировали преимущества, которые могли бы вытекать из сбора данных в разбивке по признакам этнического или иного происхождения. |
| The State party might wish to reflect on how to go about collecting such data. | Председатель спрашивает, какие действия могло бы предпринять государство-участник для сбора этих данных. |
| The Committee is also concerned at the lack of a systematic mechanism to collect data in all areas covered by the Optional Protocol. | Кроме того, озабоченность Комитета вызывает отсутствие комплексного механизма для сбора данных во всех охватываемых Факультативным протоколом сферах. |
| This article regulates the process of collection of data by the State Party. | В этой статье регламентируется процесс сбора данных государствами-участниками. |
| UNICEF also provided support to countries by collecting and making available data on children with disabilities. | ЮНИСЕФ также оказывает странам поддержку посредством сбора и распространения данных о детях-инвалидах. |
| The need for improved data on women's ownership of land in particular was highlighted. | Особенно отмечалась потребность в совершенствовании сбора данных относительно землевладения среди женщин. |
| The most comprehensive manner of collecting data on violence against women is through dedicated, population-based surveys. | Наиболее всеобъемлющий характер сбора данных о насилии в отношении женщин обеспечивается при проведении специальных обследований населения. |
| Measures have been taken to enhance the collection of administrative data by police, prosecutors and other relevant authorities. | Принимались меры по расширению сбора административных данных полицией, прокурорами и другими компетентными властями. |
| Harmonization of methodology for data related to the accidents under influence of drugs and alcohol. | Согласование методологии сбора данных, связанных с дорожно-транспортными происшествиями под воздействием наркотиков и алкоголя. |
| Therefore, tools to collect data from the private sector should be established, including financial mechanisms. | Поэтому следует создавать механизмы, в том числе финансовые, для сбора данных в частном секторе. |
| Strengthening data, information and knowledge systems, education and public awareness; | с) укрепление систем сбора и распространения данных, информации и знаний, образования и информирования общественности; |