Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
In addition to capturing data, the software will provide facilities for verification of product codes, compatibility and consistency of values in specific fields. Помимо сбора данных компьютерная программа обеспечивает возможности для проверки кодов продуктов, совместимости и состоятельности стоимостных величин в конкретных областях.
In order to measure sustainable development, the need to invest in collecting and assembling statistical data has been repeatedly emphasized over the last decade or two. На протяжении последнего десятилетия или двух неоднократно поднимался вопрос о необходимости начала процесса сбора и разработки статистических данных для измерения устойчивости развития.
The existing good communication and coordination between the international organizations active in this field needs to be further developed and strengthened to ensure improved and more effective collection and dissemination of data on labour statistics. Необходимость дальнейшего развития и укрепления существующей эффективной связи и координации между международными организациями, действующими в этой области, с целью повышения эффективности сбора и распространения данных статистики труда.
Development and implementation of a new system for the collection and the dissemination of monthly data on asylum and migration to cover the needs of Council working groups. Разработка и внедрение новой системы сбора и распространение ежемесячных данных о просителях убежища и миграции для удовлетворения потребностей рабочих групп Совета.
Their integration in household-based surveys, especially labour force sample surveys for collecting the relevant data on child labour on an annual basis. Их интеграция в обследования домохозяйств, в особенности выборочные обследования рабочей силы для сбора соответствующих данных о детском труде на ежегодной основе.
Eurostat and ECE have successfully used ESA-95 questionnaire as a joint questionnaire to collect National Accounts data for the eleven candidate countries in 1998. В 1998 году Евростат и ЕЭК успешно использовали вопросник по ЕСИС-95 в качестве совместного вопросника для сбора данных о национальных счетах по 11 странам-кандидатам.
The collection and processing of data from the forthcoming round of censuses that will be launched in the near future in many ECE member countries. Начало в ближайшем будущем во многих странах - членах ЕЭК сбора и обработки данных в рамках предстоящего цикла переписей.
The Conference noted the achievements of the European Environment Agency in the collection of environmental data. конференция отметила достижения Европейского агентства по окружающей среде в области сбора экологических данных.
documentation of the monthly production processes from the collection of prices to the data processing to publication of the index; документация по ежемесячным производственным мероприятиям от сбора цен до обработки данных и публикации индекса;
A number of joint data collections already exist amongst IO's in various fields, such as national accounts, environment, and agriculture. В настоящее время уже осуществляется ряд совместных программ сбора данных, реализуемых МО в различных областях, например, в таких, как национальные счета, окружающая среда и сельское хозяйство.
Failures in the statistical system are usually looked for in the measurement stage data gathering (sample size, bias of various forms etc). На этапе измерения в процессе сбора данных обычно ведется поиск ошибок в статистической системе (размер выборки, различные виды отклонений и т.д.).
All these approaches, excluding the second one, can be used without any complication for identifying an agricultural household for collection and tabulation of the required data. Все эти подходы, за исключением второго, можно без каких-либо осложнений использовать для определения домохозяйства сельскохозяйственного профиля для целей сбора и табулирования требуемых данных.
The issues involved in collection of these data have been discussed in detail in. (1998) with respect to the developing countries. Проблемы сбора этих данных применительно к развивающимся странам подробно рассматриваются в работе Кабата и других авторов (1998 год).
Implicit in all these challenges is the need to collect better comparative data on ageing among all countries in the region so that policy-makers can be better informed. Решение этих проблем требует сбора международно сопоставимых данных о престарелых в регионе с целью более эффективного информирования политиков.
Efforts are now being made to compile and analyse statistical data on population trends in the Netherlands Antilles, and particularly, their socio-economic and political impact. В настоящее время предпринимаются усилия с целью сбора и анализа статистических данных, касающихся демографических тенденций на Нидерландских Антильских островах и, в частности, их социально-экономического и политического воздействия.
The purpose of these technical documents is to disseminate information on the concepts, definitions and methods of collecting and analysing data on different topics. Цель таких технических документов - распространение информации о концепциях, определениях и методах сбора и анализа данных в различных областях.
(b) Organization of the gathering of intelligence data at entry and exit control points; Ь) организация сбора оперативных данных в пограничных контрольно-пропускных пунктах;
UNDCP has a unique world position in the field of demand reduction in relation to the collection, interpretation and dissemination of data and knowledge. ЮНДКП занимает уникальное положение в мире в области сбора, толкования и распространения данных и знаний по вопросам сокращения спроса.
Twenty-eight countries responding to the inquiry reported having engaged in various activities designed to initiate or strengthen the collection of data on migration since the Conference. Двадцать восемь стран, представивших ответы на вопросник, сообщили об осуществлении после Конференции различных мероприятий с целью инициирования или улучшения сбора данных о миграции.
Studies and surveys are to be undertaken to collect relevant data on the actual status of working children, including bonded child labourers, so as to formulate realistic plans and programmes. Следует провести исследования и обзоры для сбора соответствующей информации о нынешнем положении работающих детей, включая подневольных работников, чтобы разработать реалистичные планы и программы.
States should seek new opportunities to pursue dialogue on the implications of this data, with a view to the exercise of real restraint in the arms trade. Государства должны изыскивать новые возможности для продолжения диалога по последствиям сбора этих данных, имея ввиду проявление подлинной сдержанности в торговле оружием.
Other countries indicated the need to collect a broader array of data for multivariate analysis on a large number of interconnected topics. Другие страны указали на необходимость сбора данных по более широкому кругу вопросов для проведения многовариантного анализа по большому числу взаимосвязанных тем.
The Statistical Commission, at its twenty-eighth session, approved the use of this list for international data compilation by the United Nations Statistics Division. На своей двадцать восьмой сессии Статистическая комиссия одобрила использование этого перечня для сбора международных данных, осуществляемого Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
A further objective of the subprogramme will be to assist Governments in improving their own capabilities in the collection and analysis of demographic data. Другая цель подпрограммы будет заключаться в оказании правительствам содействия в деле улучшения их собственного потенциала в области сбора и анализа демографических данных.
FAO is supporting training and the development of food composition data to strengthen the capacity of countries to assess food quality and nutritive values of food products. В настоящее время ФАО оказывает поддержку в обеспечении профессиональной подготовки и сбора данных о продовольственной корзине в целях укрепления потенциала стран в деле оценки качества продовольствия и питательной ценности продовольственных товаров.