In the area of GIS, new technologies and methodologies for collecting, maintaining and disseminating data were emphasized. |
Что касается ГИС, то был сделан упор на использовании новых технологий и методологий сбора, хранения и распространения данных. |
Frequently they are used to gather essential scientific data for project planning or to test results. |
Нередко они используются для сбора необходимой технической информации на цели планирования проектов или проверки результатов. |
Staff of OESP contacted representatives of each bureau to collect data on compliance for mandatory evaluations for projects approved in 1988-1989. |
Сотрудники УОСП связались с представителями каждого бюро с целью сбора данных о соблюдении обязательных требований в отношении оценки проектов, утвержденных в 1988-1989 годах. |
In view of the foregoing, the Advisory Committee recommends that the Administrator further review the methodology for compiling and analysing data. |
С учетом вышесказанного Консультативный комитет рекомендует Администратору провести дальнейший пересмотр методологии сбора и анализа данных. |
This information is somewhat imprecise as the services concerned have no standardized tools for processing and gathering data. |
Информация по этому вопросу носит не совсем точный характер из-за отсутствия унификации рабочих инструментов обработки и сбора данных на уровне соответствующих служб. |
Inconsistency of coverage, definitions and data-collection methods among reporting countries sometimes mars the easy interpretation of data published by international agencies. |
Интерпретация данных, публикуемых международными учреждениями, иногда затрудняется непоследовательностью охвата, определений и методов сбора данных среди представляющих отчетность стран. |
Increasingly, major assessment reports are being published by intergovernmental organizations, based on processes compiling scientific data and knowledge. |
Все чаще крупные доклады об оценке публикуются межправительственными организациями по результатам сбора научных данных и информации. |
However, lack of resources and other support have limited its capacity to gather and synthesize such data. |
Вместе с тем нехватка ресурсов и иной поддержки ограничивали ее возможности в области сбора и обобщения таких данных. |
An ongoing process of data and information generation in the 23 HDI-E townships is an important channel for the assessment of future needs. |
Текущий процесс сбора данных и информации в 23 округах, охваченных ИРЛ-П, является важным каналом оценки будущих потребностей. |
Based on that experience, data-gathering methods are being improved to ensure greater accuracy of data from such surveys in the future. |
На базе данного опыта улучшаются методы сбора данных, что обеспечит большую их достоверность в ходе аналогичных обследований в будущем. |
Sources of data to measure the incidence of homelessness have been limited, largely due to the enormous difficulties involved in enumerating this population. |
Возможности сбора данных для определения числа бездомных ограничены в значительной степени в силу огромных трудностей, связанных с их регистрацией. |
In 1997, a questionnaire had been issued to all social welfare centres to collect data on drug addicts. |
В 1997 году среди всех центров социального действия страны был распространен вопросник в целях сбора информации, касающейся токсикоманов. |
Section V outlines current progress and challenges in the collection of data and statistics on violence against women. |
В разделе V в общих чертах сообщается о прогрессе и проблемах, с которыми сталкиваются страны в процессе сбора информации и статистических данных о насилии в отношении женщин в настоящее время. |
The importance of increasing the capacity of the Statistics Division to collect and report statistical data on Member States was emphasized. |
Было подчеркнуто важное значение расширения возможностей Статистического отдела в плане сбора и представления статистических данных по государствам-членам. |
It was also requested to transmit a questionnaire for the collection of 2002 data to Contracting Parties in due course. |
Ему было также поручено в надлежащее время представить Договаривающимся сторонам вопросник с целью сбора данных за 2002 год. |
The present GIS collection provides maps carried out in different analytical views that can be used for further data analysis. |
Сейчас результатом сбора данных в рамках ГИС являются карты, выполненные в различных аналитических форматах, которые можно использовать для дальнейшего анализа данных. |
The identification of data needs and their collection is in evolution. |
Процесс определения потребностей в данных и сбора данных постоянно развивается. |
Section IV reviews the possibility of collecting data on quarterly national accounts as recommended by the Commission. |
В разделе IV изучается возможность сбора данных по квартальным национальным счетам в соответствии с рекомендацией Комиссии. |
To a lesser extent, e-commerce data items are also incorporated in the DOS Annual Surveys on Commerce and Services and Monthly Retail Sales Survey. |
Вопросы для сбора данных об электронной торговле в меньшей степени включены также в проводимые СДС Ежегодные обследования сектора торговли и сферы услуг и Ежемесячное обследование розничной торговли. |
The frequency of relevant surveys has been increased to improve data timeliness. |
Соответствующие обследования стали проводиться чаще для улучшения своевременности сбора данных. |
In Germany, there were great reservations concerning the collection of disaggregated statistical data on specific ethnic groups owing to historical sensitivities on the subject. |
В Германии проявляются огромные сомнения относительно сбора дезагрегированных статистических данных о конкретных этнических группах из-за исторической сложности этого вопроса. |
From 1 April 2000, new statistical returns were introduced as the first stage in the national collection of this data. |
С 1 апреля 2000 года были введены новые статистические показатели, что явилось первым этапом сбора таких данных на национальном уровне. |
The Government will, however, continue discussion on the possibilities to improve its system of gathering statistical data. |
Однако правительство продолжит рассмотрение возможных путей усовершенствования существующей системы сбора статистических данных. |
Some progress had been made in gathering gender-based statistics, although processing of the data needed improvement. |
Определенного прогресса удалось добиться в том, что касается сбора статистических данных с разбивкой по признаку пола, хотя в вопросах обработки данных еще предстоит над многим работать. |
The Police has no legal basis for collecting, processing and storing data on nationality or ethnicity. |
Полиция не имеет юридической основы для сбора, обработки и хранения данных о национальной или этнической принадлежности. |