If conducted, such a survey would be an important step in improving the collection of FDI stock data based on common FDI methodologies. |
Если оно будет проведено, такое обследование станет важным шагом в направлении к улучшению сбора данных об объеме ПИИ с использованием единых методик МПП. |
What role can regional cooperation play in harmonizing FDI/TNC data compilation and reporting and improving the dissemination of such information? |
Какую роль может играть региональное сотрудничество в унификации сбора и публикации данных по ПИИ/ТНК и при совершенствовании распространения такой информации? |
The intent of ITDS is to serve as a utility for the collection, dissemination, and use of data by Participating Government Agencies (PGA's). |
Цель СДМТ заключается в обеспечении возможностей для сбора, распространения и использования данных участвующими правительственными учреждениями (УПУ). |
They emphasized the importance of developing a sound methodology, collecting and analysing data and assessing trends and patterns of those new forms of crime, in order to inform policy decisions. |
Они подчеркнули важность разработки рациональной методологии, сбора и анализа данных и оценки тенденций и структур этих новых форм преступности для обеспечения принятия информированных политических решений. |
The Group has been informed by a representative of IMF that its provisional data indicates that revenue has increased recently due to improved collection efforts and supervision. |
Представитель МВФ информировал Группу о том, что имеющиеся в его распоряжении предварительные данные указывают на то, что в последнее время в результате совершенствования методов сбора налогов и надзора объем поступлений увеличился. |
Information systems to collect and manage data |
Информационные системы для сбора и обработки данных |
In the industrial processes sector, some Parties faced problems in collecting national activity data, particularly from the private sector. |
В секторе промышленных процессов ряд Сторон сталкивались с проблемами в ходе сбора национальных данных о деятельности, в особенности в частном секторе. |
Other Parties reported the lack of an integrated coordinated and standard approach in the present arrangements for collection, storing, quality control and dispersion of climate observation data. |
Другие Стороны указали на отсутствие комплексного, согласованного и стандартизованного подхода в современных механизмах сбора, хранения, контроля качества и распространения данных о наблюдении за климатом. |
It also reported on the monitoring of cities through a new research project aimed at gathering key data in 120 cities worldwide. |
Он также рассказал о работе по мониторингу городов, осуществляемой в рамках нового исследовательского проекта с целью сбора ключевых данных по 120 городам в различных уголках мира. |
Not achieved owing to lack of capacity to compile such data |
Не достигнуто из-за отсутствия возможностей для сбора таких данных |
The elaboration of African national reports is hampered by the lack of standardized systems for collecting data, and by insufficient coordination among the institutions storing the information. |
Разработке национальных докладов стран Африки препятствует отсутствие стандартизированных систем сбора данных и недостаточная координация усилий между учреждениями, хранящими информацию. |
Several speakers commented on the establishment of national drug control coordination centres to monitor trends in trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and to collect data. |
Ряд ораторов с удовлетворением отметили факт создания национальных координационных центров по контролю над наркотиками, предназначенных для мониторинга тенденций в области незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и сбора данных. |
In accordance with Article 5 (9) of the Convention, emissions data in Germany are already collected within the framework of the European Pollutant Emission Register. |
В соответствии с пунктом 9 статьи 5 Конвенции в Германии уже существует система сбора данных о выбросах на основе Европейского регистра выбросов загрязнителей. |
Governments should examine the use of standardized methodologies for the collection of labour market information, in particular the collection and analysis of unemployment data. |
Правительствам следует рассмотреть применение стандартной методологии сбора информации о рынках труда, в частности, сбора и анализа данных по безработице. |
In our most recent national report, we presented data reflecting the securing and destruction of weapons as well as exchange programmes for collection from the civilian population. |
В нашем самом последнем национальном докладе мы представили данные, отражающие ход конфискации и уничтожения оружия, а также программы обмена для сбора оружия у гражданского населения. |
The ITC has considerably increased its usage of CMIS as a portal for collecting data used for the reporting on various activities. |
ЦМТ значительно расширил использование КМИС в качестве портала для сбора данных, используемых для подготовки отчетности по различным видам деятельности. |
It would establish common noise mapping and assessment methods, local action plans, and collection of data by the Commission to inform future Community policy. |
В ней будут определены общие методы картографирования и оценки шумового излучения, планы действий на местах и способы сбора данных специальной комиссией для информирования должностных лиц, занимающихся разработкой будущей политики Сообщества. |
A key challenge, particularly in developing countries, is to improve the collection, management, analysis and sharing of reliable environmental data through innovative, cost-effective approaches. |
Основная задача, особенно в развивающихся странах, заключается в улучшении сбора, управления, анализа и обмена надежными экологическими данными путем применения новаторских и затратоэффективных подходов. |
There were also strong calls for an assessment of needs for capacity-building, technology transfer, monitoring and data strategies and the links between multi-lateral environmental agreements. |
Отмечалась также острая необходимость в оценке потребностей в отношении создания потенциала, передачи технологий, стратегий мониторинга и сбора данных, а также связей с многосторонними природоохранными соглашениями. |
Second, strengthening the collection of intelligence information, including information on proliferation activities, and providing timely and accurate evidence and data to combat these activities. |
Во-вторых, повышение эффективности сбора разведывательной информации, включая информацию о деятельности, связанной с распространением запрещенных материалов, и предоставление своевременных и достоверных сведений и данных для пресечения подобной деятельности. |
WHO is requested to convene a multi-stakeholder meeting to explore mechanisms for collecting data and disseminating information that could be used to reduce uncertainty in risk assessments. |
К ВОЗ обращается просьба организовать проведение совещания многочисленных заинтересованных сторон для изучения механизмов сбора данных и распространения информации, которые можно было бы использовать для снижения неопределенности при оценке риска. |
efficiency and cost-effectiveness of regulatory systems, including harmonisation of data gathering and risk assessment, management and communication |
действенность и эффективность с точки зрения затрат систем регулирования, включая гармонизацию сбора данных и оценки риска, управления и коммуникации |
Effective monitoring and reporting mechanisms to gather timely and accurate data on cross-border problems, to be shared with regional security and other relevant actors, are also essential. |
Эффективные механизмы мониторинга и сбора данных, обеспечивающие своевременный сбор достоверных данных о трансграничных проблемах, которыми следует обмениваться с региональными органами безопасности и другими соответствующими субъектами, также имеют важное значение. |
1.18 An enhanced capacity for collection, analysis and management of data will complement ongoing reform efforts in the Agency's budgetary processes. |
1.18 Меры по совершенствованию потенциала в области сбора и анализа данных и управления ими дополнят осуществляемую реформу в сфере бюджетных процедур Агентства. |
CIAM would indicate its priority sectors and time frames for collection of data from these sectors; |
ЦРМКО укажет свои приоритетные сектора и временные рамки для сбора данных в этих секторах; |