Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
If conducted, such a survey would be an important step in improving the collection of FDI stock data based on common FDI methodologies. Если оно будет проведено, такое обследование станет важным шагом в направлении к улучшению сбора данных об объеме ПИИ с использованием единых методик МПП.
What role can regional cooperation play in harmonizing FDI/TNC data compilation and reporting and improving the dissemination of such information? Какую роль может играть региональное сотрудничество в унификации сбора и публикации данных по ПИИ/ТНК и при совершенствовании распространения такой информации?
The intent of ITDS is to serve as a utility for the collection, dissemination, and use of data by Participating Government Agencies (PGA's). Цель СДМТ заключается в обеспечении возможностей для сбора, распространения и использования данных участвующими правительственными учреждениями (УПУ).
They emphasized the importance of developing a sound methodology, collecting and analysing data and assessing trends and patterns of those new forms of crime, in order to inform policy decisions. Они подчеркнули важность разработки рациональной методологии, сбора и анализа данных и оценки тенденций и структур этих новых форм преступности для обеспечения принятия информированных политических решений.
The Group has been informed by a representative of IMF that its provisional data indicates that revenue has increased recently due to improved collection efforts and supervision. Представитель МВФ информировал Группу о том, что имеющиеся в его распоряжении предварительные данные указывают на то, что в последнее время в результате совершенствования методов сбора налогов и надзора объем поступлений увеличился.
Information systems to collect and manage data Информационные системы для сбора и обработки данных
In the industrial processes sector, some Parties faced problems in collecting national activity data, particularly from the private sector. В секторе промышленных процессов ряд Сторон сталкивались с проблемами в ходе сбора национальных данных о деятельности, в особенности в частном секторе.
Other Parties reported the lack of an integrated coordinated and standard approach in the present arrangements for collection, storing, quality control and dispersion of climate observation data. Другие Стороны указали на отсутствие комплексного, согласованного и стандартизованного подхода в современных механизмах сбора, хранения, контроля качества и распространения данных о наблюдении за климатом.
It also reported on the monitoring of cities through a new research project aimed at gathering key data in 120 cities worldwide. Он также рассказал о работе по мониторингу городов, осуществляемой в рамках нового исследовательского проекта с целью сбора ключевых данных по 120 городам в различных уголках мира.
Not achieved owing to lack of capacity to compile such data Не достигнуто из-за отсутствия возможностей для сбора таких данных
The elaboration of African national reports is hampered by the lack of standardized systems for collecting data, and by insufficient coordination among the institutions storing the information. Разработке национальных докладов стран Африки препятствует отсутствие стандартизированных систем сбора данных и недостаточная координация усилий между учреждениями, хранящими информацию.
Several speakers commented on the establishment of national drug control coordination centres to monitor trends in trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and to collect data. Ряд ораторов с удовлетворением отметили факт создания национальных координационных центров по контролю над наркотиками, предназначенных для мониторинга тенденций в области незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и сбора данных.
In accordance with Article 5 (9) of the Convention, emissions data in Germany are already collected within the framework of the European Pollutant Emission Register. В соответствии с пунктом 9 статьи 5 Конвенции в Германии уже существует система сбора данных о выбросах на основе Европейского регистра выбросов загрязнителей.
Governments should examine the use of standardized methodologies for the collection of labour market information, in particular the collection and analysis of unemployment data. Правительствам следует рассмотреть применение стандартной методологии сбора информации о рынках труда, в частности, сбора и анализа данных по безработице.
In our most recent national report, we presented data reflecting the securing and destruction of weapons as well as exchange programmes for collection from the civilian population. В нашем самом последнем национальном докладе мы представили данные, отражающие ход конфискации и уничтожения оружия, а также программы обмена для сбора оружия у гражданского населения.
The ITC has considerably increased its usage of CMIS as a portal for collecting data used for the reporting on various activities. ЦМТ значительно расширил использование КМИС в качестве портала для сбора данных, используемых для подготовки отчетности по различным видам деятельности.
It would establish common noise mapping and assessment methods, local action plans, and collection of data by the Commission to inform future Community policy. В ней будут определены общие методы картографирования и оценки шумового излучения, планы действий на местах и способы сбора данных специальной комиссией для информирования должностных лиц, занимающихся разработкой будущей политики Сообщества.
A key challenge, particularly in developing countries, is to improve the collection, management, analysis and sharing of reliable environmental data through innovative, cost-effective approaches. Основная задача, особенно в развивающихся странах, заключается в улучшении сбора, управления, анализа и обмена надежными экологическими данными путем применения новаторских и затратоэффективных подходов.
There were also strong calls for an assessment of needs for capacity-building, technology transfer, monitoring and data strategies and the links between multi-lateral environmental agreements. Отмечалась также острая необходимость в оценке потребностей в отношении создания потенциала, передачи технологий, стратегий мониторинга и сбора данных, а также связей с многосторонними природоохранными соглашениями.
Second, strengthening the collection of intelligence information, including information on proliferation activities, and providing timely and accurate evidence and data to combat these activities. Во-вторых, повышение эффективности сбора разведывательной информации, включая информацию о деятельности, связанной с распространением запрещенных материалов, и предоставление своевременных и достоверных сведений и данных для пресечения подобной деятельности.
WHO is requested to convene a multi-stakeholder meeting to explore mechanisms for collecting data and disseminating information that could be used to reduce uncertainty in risk assessments. К ВОЗ обращается просьба организовать проведение совещания многочисленных заинтересованных сторон для изучения механизмов сбора данных и распространения информации, которые можно было бы использовать для снижения неопределенности при оценке риска.
efficiency and cost-effectiveness of regulatory systems, including harmonisation of data gathering and risk assessment, management and communication действенность и эффективность с точки зрения затрат систем регулирования, включая гармонизацию сбора данных и оценки риска, управления и коммуникации
Effective monitoring and reporting mechanisms to gather timely and accurate data on cross-border problems, to be shared with regional security and other relevant actors, are also essential. Эффективные механизмы мониторинга и сбора данных, обеспечивающие своевременный сбор достоверных данных о трансграничных проблемах, которыми следует обмениваться с региональными органами безопасности и другими соответствующими субъектами, также имеют важное значение.
1.18 An enhanced capacity for collection, analysis and management of data will complement ongoing reform efforts in the Agency's budgetary processes. 1.18 Меры по совершенствованию потенциала в области сбора и анализа данных и управления ими дополнят осуществляемую реформу в сфере бюджетных процедур Агентства.
CIAM would indicate its priority sectors and time frames for collection of data from these sectors; ЦРМКО укажет свои приоритетные сектора и временные рамки для сбора данных в этих секторах;