Changes were being introduced into the way that health statistics were gathered, in order to improve the quality of epidemiological data. |
Вносятся изменения в методику сбора статистических данных в области здравоохранения в целях повышения качества эпидемиологических данных. |
Its focus on the need to develop reliable gender-disaggregated data gathering and distribution systems and make those systems available to policy-makers and concerned individuals. |
То, что в нем основное внимание уделяется необходимости создать надежные системы сбора и распространения данных в разбивке по признаку пола и предоставления таких систем в распоряжение разработчиков политики и соответствующих частных лиц. |
To give visibility to unpaid work in the economy, including volunteering, the Government is continuing the Time Use Survey and developing accounts to collect pertinent data. |
Чтобы дать представление о доле неоплачиваемой работы в экономике, включая добровольную работу, правительство продолжает проводить Обследование использования времени и расчеты для сбора относящихся к делу данных. |
Ms. Shin noted that the report contained no information about violence against women and asked what mechanisms would be used to collect the relevant data. |
Г-жа Шин отмечает, что доклад не содержит информации о насилии в отношении женщин, и спрашивает, какие механизмы будут использованы для сбора соответствующих данных. |
One delegation noted that, if many data were collected and submitted to statistics authorities, significant legal changes might be required to resolve the issue of confidentiality. |
Одна делегация отметила, что в случае сбора и представления органам статистики слишком большого объема данных может потребоваться внесение серьезных изменений в законодательство с целью решения проблем, связанных с обеспечением конфиденциальности. |
Countries that participate in GDDS provide metadata describing their data compilation and dissemination practices and detailed plans for improvement for posting on the Bulletin Board. |
Участвующие в ОСРД страны представляют метаданные о своих методах сбора и распространения данных и подробные планы их совершенствования для размещения на электронной доске объявлений. |
The subproject is aimed at capacity-building in developing countries in the area of population data, statistics and analysis for the implementation of programmes of action of United Nations conferences. |
Подпроект направлен на укрепление потенциала развивающихся стран в области сбора статистики и анализа демографических данных для целей осуществления программ действий конференций Организации Объединенных Наций. |
These may include environmental dangers and uncertainties in gathering data using traditional available methodologies, or uncertainties resulting from the geophysical structure of the continent. |
Сюда могут входить экологические риски, неопределенность сбора данных с использованием традиционных имеющихся методологий, неопределенность, вытекающая из геофизической структуры континента. |
E. Proposed common questionnaire for organizations to collect data on expenditure by visitors in countries |
Предлагаемый общий вопросник для организаций по проблемам сбора данных о расходах лиц, приезжающих в страны |
A restructuring procedure of the TER PCO data aiming at the upgrading of its collection and processing was launched in 1997. |
Процесс реструктурирования базы данных ЦУП ТЕЖ, нацеленный на обновление методов их сбора и обработки, был начат в 1997 году. |
(c) Improved methods for the identification and collection of basic data on the public sector |
с) Совершенствование методов выявления и сбора базовых данных о государственном секторе |
The additional information provided to the Advisory Committee shows numerous instances of travel for the purpose of collecting data for publications and for consultations with member States and subregional and regional intergovernmental and non-governmental organizations. |
В представленной Консультативному комитету дополнительной информации указываются многочисленные случаи поездок для целей сбора данных для включения в издания и проведения консультаций с государствами-членами и субрегиональными и региональными межправительственными и неправительственными организациями. |
The nature of the occupation and local conditions makes the collection of reliable data on population dynamics difficult, especially those on fertility, mortality and migration. |
Характер занятости и местные условия осложняют задачу сбора проверенных данных о динамике народонаселения, особенно данных о рождаемости, смертности и миграции. |
With a view to standardizing the collection of meteorological data, the Russian Federation has introduced new data-collection methods in all its stations. |
В целях стандартизации сбора метеорологических данных Российская Федерация внедрила новые методы сбора данных на всех своих станциях. |
Use quantitative marketing research techniques (such as surveys) to collect data from a sample of potential customers concerning their ratings of all the product attributes. |
Используем технику количественного маркетингового исследования (такую как соцопросы) для сбора данных из выборки потенциальных потребителей относительно их оценки всех атрибутов продукта. |
The Infrared Astronomical Satellite IRAS, launched in January 1983 to gather infrared data was cooled by 73 kilograms of superfluid helium, maintaining a temperature of 1.6 K (-271.55 ºC). |
А также для охлаждения болометров, измеряющие электромагнитное излучение: Инфракрасный астрономический спутник IRAS, запущенный в январе 1983 года для сбора данных в инфракрасном диапазоне, был охлажден с помощью 73 килограммов (720 литров) сверхтекучего гелия, поддерживая температуру 1.6 K (-271.55 ºC). |
Innovative plate materials and temperature sensors, special design features and an improved data acquisition and control systems make the system the new benchmark in the field of insulation testing. |
Новый материал пластин и температурных сенсоров, специальные конструктивные особенности и усовершенствованные системы контроля и сбора данных задают новый стандарт в области тестирования изоляционных материалов. |
Contact sampled individuals and collect data from those who are hard to reach (or reluctant to respond) Evaluate and test questions. |
Установления связи с лицами, которые опрашиваются, и сбора данных от тех, до которых трудно добраться (или они не хотят отвечать). |
QNX DAC Drivers Toolset (QDDT) represents a set of drivers supposed for communication with different data acquisition devices under RTOS QNX 6 in real-time mode. |
QNX DAC Drivers Toolset (QDDT) представляет собой набор драйверов, предназначенных для коммуникации с различными платами сбора данных (УСО) под ОСРВ QNX 6 в режиме реального времени. |
Birkeland organized several expeditions to Norway's high-latitude regions where he established a network of observatories under the auroral regions to collect magnetic field data. |
Биркеланд организовывал несколько экспедиций в высокоширотные области Норвегии, где он установил сеть обсерваторий в районах полярного сияния для сбора данных о магнитном поле. |
The WTTC formed a group known as the Tourism Satellite Account (TSA) to compile and release the data. |
ШТТС был сформирован группой, известной как Tourism Satellite Account (TSA), с целью сбора и публикации статистических данных. |
Web analytics is the measurement, collection, analysis and reporting of web data for purposes of understanding and optimizing web usage. |
Веб-аналитика (англ. ШёЬ analytics) - система измерения, сбора, анализа, представления и интерпретации информации о посетителях веб-сайтов с целью их улучшения и оптимизации. |
Landsat 7 data has eight spectral bands with spatial resolutions ranging from 15 to 60 meters; the temporal resolution is 16 days. |
К примеру, Landsat 7 поставляет снимки в 8 спектральных диапазонах с пространственным разрешением от 15 до 60 метров на точку; периодичность сбора данных для всей планеты изначально составляла 16-18 суток. |
In addition, the Commission accepted and endorsed the Revised Management Procedure for commercial whaling and associated Guidelines for surveys and collection of data. |
Кроме того, Комиссия приняла и одобрила пересмотренную процедуру управления коммерческим промыслом китов и связанные с ней принципы проведения обследований и сбора данных. |
With the assistance of the Fund, a majority of those countries had built the institutional capacity needed to collect and analyse data on fertility, mortality, migration and population distribution. |
При содействии Фонда большинство из этих стран создали институциональный потенциал, необходимый для сбора и анализа данных о рождаемости, смертности, миграции и распределении населения. |