The report recognises the need to collect data disaggregated by gender. |
В докладе признается необходимость сбора данных в разбивке по признаку пола. |
The law and policies in the past have been silent on the collection of disaggregated data in government departments and services. |
В прошлом ни законы, ни программы не предусматривали сбора государственными службами и управлениями данных с разбивкой по полу. |
Systematic data on disability is not available, including information on their socio-economic profile, which makes formulation of better targeted public policies difficult. |
В стране не проводится систематического сбора данных об инвалидности, в том числе информации о социально-экономическом профиле инвалидов, что затрудняет разработку более адресной государственной политики в этой области. |
Netpol further alleged that police tactics such as containment and stop-and-search are frequently used by police to collect personal data on protestors. |
Нетпол также утверждает, что такие виды полицейской тактики, как сдерживание, задержание и обыск, часто используются полицией для сбора персональной информации о протестующих. |
Your client broke into a data center. |
Твой клиент взломал центр сбора данных. |
Client pleads to one count under Section E for breaking into a data center. |
Клиент просит один пункт обвинительного акта в секции Е за взлом центра сбора данных. |
I extract information from a specific environment using very low-tech data collecting devices - generally anything I can find in the hardware store. |
Я извлекаю информацию из определенной окружающей среды, используя простейшие технологические устройства для сбора данных, обычно все, что можно найти в любом хозяйственном магазине. |
The collection of gender disaggregated data for policymakers was emphasized by several participants. |
Несколько участников особо подчеркнули важность для директивных органов сбора данных с разбивкой по признаку пола. |
Furthermore, UNFPA enhanced collaboration with the World Health Organization (WHO) in the area of collecting expenditure data for reproductive and maternal health. |
Кроме того, ЮНФПА активизировал сотрудничество со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в деле сбора данных о расходовании средств на цели охраны репродуктивного здоровья и материнства. |
As questionnaires for accounting statements are agreed between institutions, the same data are used for many different purposes. |
Поскольку вопросники для сбора бухгалтерской информации согласовываются с разными учреждениями, одни и те же данные могут использоваться в совершенно разных целях. |
Relying on established international practices and information technology, it had developed methodologies designed to collect a broad range of reliable data. |
Опираясь на установившуюся международную практику и информационную технологию, он разработал методологии для сбора широкого спектра надежных данных. |
The discussion pointed out the need to standardize the templates to some extent, in order to generate comparable data across countries. |
В ходе обсуждения было указано на необходимость определенной стандартизации таких бюллетеней в целях сбора сопоставимых данных по различным странам. |
The Government initiated a survey to compile data on employment with the resulting report expected in 2012. |
Правительство провело обследование в целях сбора данных о занятости, результаты которого, как ожидается, будут опубликованы в 2012 году. |
A large number of recommendations focused on the need to gather data on indigenous peoples' health. |
Большое число рекомендаций было посвящено необходимости сбора данных о состоянии здоровья коренного населения. |
Finally, some economies do not collect any data on FDI at all. |
Наконец, некоторые страны вообще не ведут какого-либо сбора данных о ПИИ. |
As noted above, countries apply various approaches to collecting FDI flow and stock data. |
Как отмечалось выше, страны используют разные методы сбора данных о динамике и объеме ПИИ. |
For the future, there needed to be a clear detailed structure for the collection of wood energy data. |
Что касается будущего, то необходима четкая и подробная процедура сбора данных о производстве энергии на базе древесины. |
The Team of Specialists continued its review of methodologies for the compilation, consistency and comparability of available data on women's entrepreneurship. |
Группа специалистов продолжала анализ методов сбора, обобщения и сравнительного анализа имеющихся данных о предпринимательской деятельности женщин. |
The system has the task of collecting, verifying and disseminating the reported data. |
Система должна решать задачу сбора, проверки и распространения сообщаемых сведений. |
The pilot has shown that it is feasible to use NCTS for TIR, and discussions are currently under way to facilitate data capture. |
Проект продемонстрировал возможность использования НКТС для МДП, и в настоящее время обсуждается вопрос об облегчении сбора данных. |
The generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. |
Сохраняет свою актуальность проблема сбора данных для разработки программ, ориентированных непосредственно на семьи и детей, живущих в неблагоприятных условиях. |
Another ECA project involves the development of a model and guidebook for collecting, analysing and disseminating gender-specific poverty data. |
Еще один проект ЭКА включает в себя разработку модели и пособия для сбора, анализа и распространения данных по проблеме нищеты с разбивкой по признаку пола. |
Strengthen the collection of gender-sensitive data and statistics for use in early warning. |
Укрепление системы сбора данных и статистики с учетом гендерных факторов для использования в механизме раннего предупреждения. |
Develop checklists to ensure the collection of gender-specific data during field missions. |
Подготовка контрольных перечней для обеспечения сбора гендерных данных в ходе осуществления полевых миссий. |
Checklists for collection of gender-specific data developed. |
Подготовка контрольных перечней для сбора конкретных гендерных данных. |