Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
ASEAN hoped that the United Nations would continue along that path, including by using ICT to manage environmental data for sustainable development and disaster mitigation and preparedness. АСЕАН выражает надежду на то, что Организация Объединенных Наций будет и впредь работать в этом направлении, в том числе посредством применения ИКТ для сбора и использования экологических данных в интересах устойчивого развития, а также для смягчения последствий бедствий и подготовки к ним.
Organizations agree that the use of structured exit questionnaires could provide a sound basis for capturing data and analysing separations systematically. Организации согласны с тем, что использование типовой анкеты при увольнении может служить хорошей основой для сбора данных и систематического анализа причин увольнений.
Many countries lack advanced computer systems to collect, store, analyse and work with monitoring data. Во многих странах отсутствуют современные компьютерные системы для сбора, хранения, анализа и обработки данных мониторинга.
(c) an international data base gathering all incidents/accidents. с) международная база данных для сбора информации обо всех происшествиях/ авариях.
A lack of any systematic collection of data makes it hard to establish the magnitude of trafficking, whether on a national or a global scale. Из-за отсутствия механизмов систематического сбора данных определить масштабы торговли людьми на национальном или глобальном уровне весьма сложно.
Further work was needed to develop default data for the sectors covered and to collect missing country-specific information. Необходима дополнительная работа для получения данных по умолчанию для охватываемых секторов и сбора недостающей конкретной информации по странам.
To facilitate the collection of data for the RAS, the secretariat has made some modifications to the Questionnaire on Road Traffic Accidents. Для облегчения сбора данных по СДТП секретариат внес в вопросник по дорожно-транспортным происшествиям некоторые изменения.
It will also serve as a mechanism for gathering data on training delivery, career development and disseminating training material. Он будет также выполнять роль механизма для сбора данных об организации учебной работы и повышении квалификации и для распространения учебных материалов.
An expert from Latin America detailed the effort that has been made in that region to assemble data on public sector employment. Эксперт из Латинской Америки подробно рассказал об усилиях, прилагаемых в этом регионе для сбора данных о занятости в государственном секторе.
Experts pointed out the importance of collection of data on government employment. Эксперты отметили важность сбора данных о числе лиц, занятых в органах государственного управления.
ANNEX II These situational indicators represent a first attempt to capture data in a systematic way. Эти ситуационные показатели представляют собой первую попытку систематизировать процесс сбора данных.
Stressing the importance of monitoring, the Acting Regional Director said that UNICEF was working to gather more reliable data. Подчеркнув важное значение наблюдения, Исполняющая обязанности регионального директора сообщила, что ЮНИСЕФ прилагает усилия с целью сбора более достоверных данных.
European official statisticians will therefore have to reconsider their way of collecting data and compiling statistics for EMU purposes. Исходя из этого, европейским официальным статистикам необходимо будет пересмотреть использующиеся ими способы сбора данных и компиляции статистики для целей ЭВС.
The efficiency and timelines involved in collecting data from business enterprises. Эффективность и сроки, поставленные для сбора данных с предприятий.
To continue close inter-organisation cooperation in collecting and publishing forest sector data, relevant to the monitoring of sustainable forest management. Продолжение тесного сотрудничества между организациями в деле сбора и публикации данных по лесному сектору, позволяющих проведение мониторинга устойчивого лесопользования.
The Committee is also concerned at the lack of unified methodologies for collecting and analysing data in relation to safe motherhood. Комитет также обеспокоен отсутствием единой методики сбора и анализа данных, касающихся охраны материнства.
The Department of Economic and Social Affairs should continue its efforts to build a comprehensive and sustainable financial data and reporting system. Департаменту по экономическим и социальным вопросам следует продолжить свои усилия по созданию всеобъемлющей и устойчивой системы сбора финансовых данных и подготовки отчетности.
The provisional ad hoc technical working group emphasized the need for an adequate basis for generating, collecting, reporting and presenting regional data. Временная специальная техническая рабочая группа подчеркнула необходимость наличия адекватной основы для подготовки, сбора, оформления и представления региональных данных.
Forms are developed and dispatched to all 75 districts to collect data on IDPs throughout the entire country. Были разработаны и разосланы во все 75 районов бланки для сбора данных о ВПЛ.
Lastly, it should be noted that measures are being adopted by the states to compile statistical data on violence against women. В заключение следует отметить, что на уровне штатов принимаются меры для сбора статистических данных по насилию в отношении женщин.
Delegations emphasized the importance of collecting data in areas considered to be "high risk". Делегации подчеркнули важное значение сбора данных в областях, считающихся областями "высокого риска".
The importance of gathering demographic data in designing policy should be emphasized. Особо следует подчеркнуть важность сбора демографических данных для формирования политики.
It was particularly important to promote improved systems of gathering population data, especially in countries with economies in transition. Важно содействовать совершенствованию систем сбора и анализа демографических данных, особенно в странах с переходной экономикой.
When UNFPA started work, most developing countries had only rudimentary systems for collecting and analysing population data as a basis for policy. Когда ЮНФПА начал свою работу, в большинстве развивающихся стран существовали лишь рудиментарные системы сбора и анализа демографических данных в качестве основы для выработки политики.
The Meeting underlined that transport information systems of track transit cargo should be further enhanced with a view to automating data capture. Участники Совещания подчеркнули необходимость дальнейшего совершенствования транспортных информационных систем, используемых для слежения за транзитными грузами, с целью автоматизации сбора данных.