Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
Tools were provided for collecting data and sending it by File Transfer Protocol to the central repository and for students to view and graph data via the Web. Участникам было предоставлено программное обеспечение для сбора данных и их направления с помощью протокола передачи файлов в центр обработки и хранения данных, а также того, чтобы учащиеся могли изучать эти данные и воспроизводить их в графической форме на веб-сайте.
A maximum sample rate of 1 Hz may be considered to be very fast for a data logger, yet very slow for a typical data acquisition system. Максимальной частотой дискретизации 1 Гц можно считать очень быстро для регистратора, но очень медленно для типичной системы сбора данных.
The complexity of gathering all available environmental data from around the world has led GRID to become more preoccupied with data management than supporting analysis and assessment of environmental issues or situations. Вследствие сложности задачи сбора всех имеющихся в различных странах мира данных о состоянии окружающей среды вопросы управления данными стали занимать в деятельности ГИБДР больше места, чем вспомогательный анализ и оценка экологических вопросов или ситуаций.
By creating mechanisms to search for and collect just the information that is required from many data repositories, electronic networks can eliminate the need to gather all data into one place. Использование электронных сетей может устранить необходимость в хранении всех необходимых данных в одном определенном месте посредством создания механизмов поиска и сбора только необходимой информации из многих хранилищ данных.
The data sets provided to data centres by the Parties and/or their National Focal Points for specific purposes should not be made available to other users without the approval of the relevant Party. Наборы данных, предоставленных центрам сбора данных Сторонами и/или их национальными информационными центрами для конкретных целей, не должны передаваться другим пользователям без согласия соответствующей Стороны.
Such assistance has involved fleet management operations, supervisory control and data acquisition networks using Inmarsat mobile data, as well as emergency and disaster relief operations for the Ministry of Posts and Telecommunications. Через Министерство почт и связи была оказана, в частности, помощь в организации управления флотом, обеспечении диспетчерского контроля и создании сетей сбора данных с использованием подвижной связи Инмарсат, а также в организации операций по ликвидации последствий аварий и стихийных бедствий.
The objective of the consultation was to agree on a global framework specifying content, the data acquisition process, data format, core definitions and classifications. Цель встречи заключалась в том, чтобы согласовать глобальные рамки, определяющие объем, процесс сбора данных, формат данных, основные определения и классификацию.
It will explore issues relating to the nature of data and the problems arising from them, as well as data compilation methodologies and difficulties in their implementation. Оно рассмотрит вопросы, касающиеся характера данных и связанных с ними проблем, а также методологии сбора данных и трудности, возникающие в процессе их применения.
Improved statistics to allow for better data gathering for periodic GHG inventories; need to obtain the data at a higher disaggregation level Совершенствование статистики в целях повышения качества сбора данных для подготовки периодических кадастров ПГ; необходимость получения данных на более высоком уровне дизагрегирования.
These user needs include clear information on the sources and methods used to collect and compile the data, as well as timely, regular, reliable and accurate data. К таким потребностям пользователей относятся четкая информация об источниках и методах сбора и составления данных, а также своевременность, регулярность, надежность и достоверность данных.
In addition, the UITP underlined the importance of collecting data on transport by private taxi (passenger kilometres and total vehicle fleet), and asked that this data also be collected in the Common Questionnaire. Кроме того, МСОТ подчеркнул важное значение сбора данных о перевозках на частных такси (пассажиро-км и общий парк транспортных средств) и высказал просьбу о том, чтобы эти данные также собирались в рамках общего вопросника.
While the letter asked only for suggestions on the reformulation of the Questionnaire, some countries supplied updated data on ATP vehicles, or on the methodologies used to collect this data. Хотя в письме содержалась лишь просьба представить предложения, касающиеся пересмотра вопросника, ряд стран представили обновленные данные по транспортным средствам СПС и по методам сбора этих данных.
Whenever the required data were not available within the computerized database of the Consultative Committee on Administrative Questions, the ICSC secretariat had to develop a hard copy questionnaire specifically for each data need. Во всех случаях, когда требуемые данные отсутствуют в компьютеризированной базе данных Консультативного комитета по административным вопросам, секретариату КМГС приходится составлять анкеты в печатной форме для сбора каждого конкретного вида данных.
This Recommendation applies to the collection and automated processing of personal data for statistical purposes, and to statistical results to the extent that they permit identification of data subjects. Данная Рекомендация охватывает вопросы сбора и автоматизированной обработки личностных данных в статистических целях, а также распространения статистических результатов в той мере, насколько они позволяют идентифицировать лиц, к которым относятся эти данные.
Future work will depend on sufficient resources being made available, as will improving the data availability for pressure indicators through a system of generating emissions data with sectoral breakdown. Осуществление будущих мероприятий и работ в области улучшения сбора данных для разработки показателей воздействия через систему сбора данных о выбросах в разбивке по отраслям промышленности будет зависеть от наличия достаточных ресурсов.
They also help to identify what data are needed at each level, whether international, regional, national or subnational levels, and to establish both a conceptual and an institutional framework for collecting, analysing and reporting those data. Они способствуют также выяснению того, какие данные необходимы на каждом уровне, будь то международном, региональном, национальном или субнациональном, и созданию концептуальной и организационной основы для сбора, анализа и предоставления этих данных.
Price data capture software is under development at the World Bank to help alleviate the data problems highlighted by the Ryten report. В настоящее время в рамках Всемирного банка ведется разработка программного обеспечения для сбора данных о ценах, что поможет смягчить проблемы подготовки данных, указанные в докладе Райтена.
Crop Production: A global approach to data quality (presence, consistency and updating) will be undertaken from the collection of data to its electronic dissemination. Растениеводство: Глобальный подход к обеспечению качества данных (наличие, согласование и обновление) будет применяться на всех этапах, начиная со сбора данных и кончая их электронным распространением.
The successful results mentioned above in collecting wood energy data from UNECE member states is limited to the extent that these data only refer to a single year. Успех, достигнутый в области сбора информации об энергии на базе древесины в государствах-членах ЕЭК ООН, является ограниченным, поскольку данные были получены лишь за один год.
However, the objective of improving the collection and use of critical data on children does not stop when national-level data are collected, analysed and published. Однако процесс совершенствования системы сбора и использования важнейших данных о детях не прекращается и после завершения сбора анализа и публикации данных на национальном уровне.
These challenges include: limited human and financial resources, limited data and information, and underdeveloped systems for collecting, processing and maintaining data and information. К таким проблемам относятся: ограниченность людских и финансовых ресурсов, ограниченность данных и информации и слаборазвитые системы сбора, обработки и хранения данных и информации.
The data acquisition surveying the inventories and application of information and communication devices is conducted annually; data refer to the year under survey Обследование наличных запасов и применения информационно - коммуникационной техники для целей сбора данных проводится ежегодно; данные относятся к обследуемому году
Statement of accomplishments: The efforts of ESCAP have enabled national statistical systems to produce more coherent data for national and international users and to expand the collection of data in order to include sectors of society previously not adequately covered and understood. Отчет о достижениях: усилия ЭСКАТО позволили национальным статистическим системам готовить более последовательные данные для национальных и международных пользователей, а также распространять процесс сбора данных и на те секторы общества, которые ранее освещались и понимались недостаточно.
The Committee welcomes the statistical data provided in the written replies, and is encouraged by the State party's admission of the need to collect and analyse data on children in an organized manner. Комитет приветствует содержащиеся в письменных ответах государства-участника статистические данные и выражает удовлетворение в связи с тем, что оно осознало необходимость систематического сбора и анализа данных о детях.
By contrast, "data retention" is a general requirement that is designed to compel all Internet service providers to collect and retain a range of data concerning all subscribers. Напротив, "сохранение данных" представляет собой требование общего характера, направленное на обеспечение сбора и сохранения всеми поставщиками интернет-услуг определенного набора сведений, касающихся всех подписчиков.