Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
(c) Strengthening of mechanisms that improve the provision of technical and economic assistance to developing countries in order to support the collection, production, archiving and dissemination of map data, which can then be integrated into global spatial data products; с) укрепление механизмов, содействующих совершенствованию предоставления технической и экономической помощи развивающимся странам в целях поощрения сбора, подготовки, хранения и распространения картографических данных, которые затем могут быть включены в продукцию, содержащую глобальную картографическую информацию;
a) Continued activities on territorial data an indicators and implementation of a territorial scheme to collect data for comparable sub-national geographical units (29 Member countries, 2300 regions and 70000 communities). а) Дальнейшая работа над территориальными данными и показателями и внедрение территориальной схемы для сбора данных по сопоставимым субнациональным географическим единицам (29 стран-членов, 2300 регионов и 70000 общин).
Prison authorities have taken the initiative to gather systematically data on pre-trial detainees and communicate the data to the courts with requests for hearings to be conducted before the end of the legal pre-trial detention period. Руководство тюрем выступило с инициативой систематического сбора данных о лицах, содержащихся в камерах предварительного заключения, и направления этих данных в суды с просьбой о проведении разбирательства до окончания предусмотренного законом срока предварительного заключения.
one Organisation collecting and processing data from NSOs on behalf of other International Organisations - for example: co-ordination in the collection of annual international trade data between UNSD and the OECD; сбор и обработку данных, поступающих от НСУ, одной организацией в интересах других международных организаций; следует отметить, например, координацию процесса сбора годовых данных о международной торговле между СОООН и ОЭСР;
Recognizing the importance of timely and reliable data on disability-sensitive topics, programme planning and evaluation and the need for further development of practical statistical methodology for the collection and compilation of data on populations with disabilities, признавая важное значение обеспечения оперативными и достоверными данными по вопросам, непосредственно затрагивающим интересы инвалидов, планирования и оценки программ и необходимость дальнейшей разработки практической статистической методологии сбора и обработки данных об инвалидах,
However, many Parties found that such exchange of information and networking were generally weak due to limited human and financial resources, limited data and information, and underdeveloped systems for collecting, processing and maintaining data and information. Однако многие Стороны сочли, что такой обмен информацией и создание сетей были, как правило, малоэффективными вследствие ограниченности людских и финансовых ресурсов, данных и информации и недостаточной развитости систем сбора, обработки и обновления данных и информации.
As countries may use different definitions of waste as well as different methods for the compilation of data on waste, it is likely that the data on the core categories overlap with each other. Поскольку страны могут использовать различные определения отходов, а также различные методы для сбора данных об отходах, существует вероятность того, что будет происходить наложение данных по основным категориям.
Strategic Medium-Term Goals: For ECE, database on macroeconomic data from market economy countries and countries in transition; operational network for EDI collection of macroeconomic data from market economy and transition countries; periodic progress reports to the CES plenary sessions. Стратегические среднесрочные цели: ЕЭК: база макроэкономических данных по странам с рыночной экономикой и странам с переходной экономикой; оперативная сеть для электронного сбора макроэкономических данных по странам с рыночной экономикой и странам с переходной экономикой; периодические доклады о ходе работы для пленарных сессий КЕС.
to promote the use of EDI both to collect data from transporters as well as to transmit data from national authorities to Eurostat; поощрение использования ЭОД одновременно для сбора данных от перевозчиков и для передачи данных из национальных органов в Евростат;
The Convention on Cybercrime also makes provision for mutual legal assistance in matters including the storage, disclosure, interception and collection of computer data, and searches and seizures of computer data. Речь, в частности, идет о положениях, касающихся хранения, распространения, перехвата и сбора компьютерных данных, а также обысков и изъятий компьютерных данных.
Great differences exist between geographical regions and countries at different stages of development, as to the availability of relevant primary data (e.g., in the area of sustainable development), the quality, comparability and frequency of data compilation, and the quality of information systems. Существуют значительные расхождения между географическими регионами и странами, находящимися на различных этапах развития, в отношении наличия соответствующих первичных данных (например, в области устойчивого развития), качества, сопоставимости и частотности сбора данных, а также качества информационных систем.
Even in the most developed regions, problems of non-uniform standards and methods for collecting data, dispersion of data among different agencies and the handling of information can make use of that information for management and regional comparisons difficult. Даже в наиболее развитых регионах проблемы, связанные с отсутствием единых стандартов и методов сбора данных, разбросанность данных среди различных учреждений и обработка информации могут затруднять использование этой информации в целях управления и региональных сопоставлений.
Difficulties in collecting comprehensive and comparable data on violence against women, particularly in domestic violence, were pointed out, and the need to continue efforts for the development of a working methodology for the collection of such data emphasized. Были отмечены трудности в области сбора всеобъемлющих и сопоставимых данных, касающихся насилия в отношении женщин, особенно насилия в семье, и была подчеркнута необходимость продолжения деятельности по созданию рабочей методологии для сбора таких данных.
The regional training course on methodological standards for data compilation aims to support government agencies to apply and test a system for data compilation on FDI. документ, посвященный региональному учебному курсу по вопросу о методологических стандартах сбора данных, цель которого заключается в том, чтобы оказать правительственным учреждениям поддержку в применении и опробовании системы сбора данных о прямых иностранных инвестициях (ПИИ).
Although the task force was not mandated to make proposals on the collection of data, it was felt appropriate to point out that without a comprehensive and rigorous mechanism for the collection of data, any Aarhus compliance mechanism was unlikely to be effective. И хотя целевой группе не было поручено подготовить предложения о сборе данных, следовало бы указать, что без всеобъемлющего и точного механизма сбора данных вряд ли можно обеспечить эффективность любого механизма соблюдения положений Орхусской конвенции.
Even though much more could be done, the Government had begun to address the issue, including by collecting data on tourism and retaining a consultant to produce data on maternity, among other issues. Даже при том, что еще многое не сделано, правительство занялось данным вопросом, в том числе путем сбора данных по туризму и найма одного консультанта для сбора данных, в числе прочих вопросов, по проблемам материнства.
The objectives are to improve the use of available disability data by making them more accessible to a wide set of users and to produce methodological guidelines for use by countries to improve the collection and dissemination of disability data. Целями этой работы являются улучшение использования имеющихся данных по проблеме инвалидности путем расширения доступа к ним для широкого круга пользователей и подготовка методологических руководящих принципов для использования странами в целях улучшения сбора и распространения данных по проблеме инвалидности.
Recently, Goskomstat of Russia started to obtain data on the availability of transport vehicles and on road safety from the administrative sources of Mintrans of Russia and MVD of Russia. We no longer collect these data from hundreds of thousands of vehicle owners and operators. В последнее время Госкомстат России перешел на получение из административных источников Минтранса России и МВД России информации о наличии транспортных средств и безопасности движения, отказавшись от сбора статистических данных от сотен тысяч владельцев и операторов транспортных средств.
Revisions to the Labour Force survey to meet data gaps, to improve timeliness, to improve the quality of the data etc. пересмотр обследования рабочей силы с целью заполнения пробелов в данных, организации более своевременного их сбора, повышения качества данных и т.д.
A working paper describing in detail the methods for data compilation, gap filling, data validation, forecasting and definitions, survey forms and country list; рабочий документ, содержащий подробное описание методов сбора данных, заполнения информационных пробелов, подтверждения данных и составления прогнозов, а также определения, бланки опроса и список стран;
While collection mechanisms and data sources for the indicators of achievement at the corporate level have been recorded in IMDIS, collection and analysis of data at the working or divisional levels does not seem to be linked to them. Хотя механизмы сбора данных и источники данных для контроля за показателями достижения результатов на корпоративном уровне и интегрированы в ИМДИС, сбор и анализ данных на рабочем уровне и на уровне отделов, как представляется, осуществляется без какой-либо связи с ними.
In the opinion of Office of Internal Oversight Services, workload data needs to be clearly defined relative to specific productivity standards, appropriate systems should be implemented for accumulating and analysing productivity data, and performance reports should be developed to support resource allocation decisions. По мнению УСВН, данные о рабочей нагрузке должны четко увязываться с конкретными стандартами производительности; должны быть внедрены соответствующие системы сбора и анализа данных о производительности; и должны составляться отчеты о служебной деятельности, на основе которых и должны приниматься решения о распределении ресурсов.
Technical assistance enhanced the application of new technology in the collection, processing, dissemination and presentation of population data, including more extensive use of the Internet for the cost-effective and user-friendly dissemination of data. Оказанная техническая помощь позволила расширить применение новых технологий для сбора, обработки, распространения и предоставления демографических данных, включая более широкое использование сети Интернет для эффективного с точки зрения затрат распространения данных в удобном для потребителей формате.
Likewise, in support of population data and information management, the Commission on Population of the Philippines, in coordination with the United Nations Population Fund, has developed and installed the Demographic and Socio-Economic Indicator System to address the inadequacy of data on population and reproductive health. Координируя действия с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Филиппинская комиссия по вопросам народонаселения разработала и внедрила Систему демографической и социально-экономической индикации для решения вопроса о нехватке данных по народонаселению и репродуктивному здоровью с целью сбора данных по народонаселению и управления информацией.
IOM, in addition to providing support for the development of systems for the coordinated collection and use of migration data, is supporting the preparation of migration profiles in developing countries, a task that includes the collection and analysis of data on international migration. МОМ, наряду с поддержкой развития систем согласованного сбора и использования данных о миграции, оказывает поддержку в подготовке миграционных обзоров в развивающихся странах, что предполагает сбор и анализ данных о международной миграции.