Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
Supply use data, such as stocks prior to harvest, quantities used for food, feed, biofuels, imports and exports, are also considered to be core. Данные из сферы предложения, такие как уровень запасов до сбора урожая, количества, используемые в качестве продовольствия, фуража, для производства биотоплива, и объемы импорта и экспорта, также относятся к базовым.
The United Nations system may also wish to develop a better methodological framework for collecting data on rural unemployment which would be consistent with widespread rural poverty. Система Организации Объединенных Наций, возможно, также пожелает разработать более эффективную методологию сбора данных о безработице в сельской местности, которая будет учитывать проблемы повсеместной нищеты среди населения в сельских районах.
Establishment of a central office to collate data and information; Следует создать центральный пункт сбора данных и сведений;
General survey represents a set of mutually connected and adjusted activities used to collect data and process information on position, pattern and basic characteristics of areas suspected to be mine contaminated. Общее обследование представляет собой комплекс связанных и адаптированных мероприятий, используемых для сбора данных и обработки информации о положении, структуре и основных характеристиках районов, предположительно загрязненных минами.
The review mechanism should be based on a simple system of collecting data, preferably by involving the permanent missions of Member States and Government representatives in the anti-corruption network. Механизм обзора должен основываться на простой системе сбора данных, предпочтительно с использованием постоянных представительств государств-участников и представителей правительств в антикоррупционной сети.
Promote the integration and documentation of indigenous knowledge and practices in disaster risk reduction by collecting and establishing baseline data Содействие объединению и документальному закреплению традиционных знаний и практики в вопросах смягчения последствий стихийных бедствий посредством сбора и создания базы исходных данных
New crime categories have been added and the definitions of others slightly changed to align them with international instruments or other international data collections. Были добавлены новые категории преступлений, а определения других категорий были несколько изменены для приведения их в соответствие с международными документами или другими международными инструментами сбора данных.
It was stated that the international community should assist Member States not having sufficient capacity to collect, analyse and disseminate data in developing the necessary tools. Было отмечено, что международному сообществу следует оказать помощь государствам-членам, не располагающим достаточным потенциалом в области сбора, анализа и распространения данных, в деле создания необходимых механизмов.
It was suggested that the Commission should encourage Member States to develop their national capacity to collect the data required for indicators concerning violence against women. Комиссии было предложено рассмотреть возможность обращения к государствам-членам с рекомендацией наращивать национальный потенциал для сбора требуемых данных для показателей, касающихся насилия в отношении женщин.
Measuring the problem by encouraging and supporting the collection of data and research on domestic violence. с) определение существующей проблемы путем поощрения и поддержки сбора данных и проведения исследований по проблемам бытового насилия;
No data are available on people with deficiency in the country, as the methodology for gathering this type of information underwent drastic changes in the 2000 Census. Данные об инвалидах в стране отсутствуют, поскольку методика сбора информации такого рода претерпела сильные изменения во время переписи 2000 года.
In this connection, absolute data on water supply, sewerage, and home garbage collection services between 2002 and 2004 point clearly to recent trends in sanitation policy. В связи с этим следует отметить, что абсолютные показатели по системам водоснабжения, канализации и сбора бытового мусора в период с 2002 по 2004 год ясно указывают на нынешнюю тенденцию в политике в области санитарии.
Although such data could not be gleaned through the national census, he wondered if government institutions and bodies could take steps to compile them. Хотя такие данные невозможно получить в рамках национальной переписи населения, он хотел бы знать, не могли бы государственные ведомства и органы предпринять шаги для их сбора.
In middle-income countries in Eastern Europe, UNFPA worked closely with regional institutions to define data and policies to address population issues such as declining fertility and increased labour migration. В странах Восточной Европы со средним уровнем дохода ЮНФПА тесно взаимодействовал с региональными учреждениями в целях сбора данных и разработки стратегий, необходимых для решения таких демографических проблем, как сокращающаяся фертильность и рост трудовой миграции.
Temperature monitoring equipment (data loggers) are placed in storage for ration packs at the warehouse facilities. Датчики контроля температурного режима (системы сбора данных) установлены в складских помещениях, где хранятся комплекты пайков.
Methodology for the collection of gender-disaggregated data for monitoring progress towards achieving the Millennium Development Goals Методология сбора дезагрегированных по признаку пола данных для отслеживания прогресса в деле достижения Целей развития тысячелетия
Workshop for 15 professionals on methodologies for the Millennium Development Goals and collection of gender-disaggregated data in Central Africa Практикум для 15 специалистов по методологиям, касающимся Целей развития тысячелетия и сбора дезагрегированных по признаку пола данных в Центральной Африке
A national committee on elderly care had been established to develop programmes and collect data and statistics in order to meet their needs. Национальный комитет по уходу за престарелыми был создан для разработки программ и сбора данных и статистической информации с целью удовлетворения потребностей престарелых.
The secretariat was scheduling expert group meetings during the second half of 2009 to determine ways of streamlining the collection of information and data from Member States. В настоящее время секретариат составляет программу совещаний групп экспертов на вторую половину 2009 года для определения способов упорядочения сбора информации и данных от государств-членов.
The classification and prioritization of data and mission-critical systems are to be addressed during the data-collection phase of the proposed programme of work outlined below. Вопросы классификации и приоритизации данных и важнейших систем будут решаться на этапе сбора данных предлагаемой программы работы, описываемой ниже.
There is a need to improve the capacity of Member States to collect the data and information necessary to formulate evidence-based drug control policies and responses. Необходимо совершенствовать потенциал государств-членов в области сбора данных и информации, которые требуются для разработки мер и политики контроля над наркотиками на основе фактических данных.
With regard to rationalizing the decision-making process, Guatemala has in recent years made a significant investment in generating improved demographic, social and economic data. Что касается упорядочения процесса принятия решений, в последние годы Гватемала инвестировала значительные средства в улучшение сбора демографических, социальных и экономических данных.
Public officials and citizens are trained and supported in joint collection and analysis of poverty data, preparing participatory village plans, and establishing a citizens' information centre. Государственные должностные лица и граждане проходят подготовку и получают поддержку в вопросах, связанных с обеспечением совместного сбора и анализа данных об уровне нищеты, подготовкой с участием граждан планов развития селений и созданием общественного информационного центра.
By the end of three years, 15 countries will have incorporated reproductive health, gender and data issues into their national crisis contingency planning. К концу трехлетнего периода вопросы охраны репродуктивного здоровья, гендерные аспекты и вопросы сбора данных будут включены в национальные планы антикризисных мероприятий в 15 странах.
Moreover, the need for disaggregated data was endorsed as a core activity of the above-mentioned strategy adopted by the World Health Assembly. Кроме того, на необходимость сбора дезагрегированных данных как основное направление деятельности было обращено внимание в вышеупомянутой стратегии Всемирной ассамблеи здравоохранения.