Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
(c) Consideration of the possibility of collecting statistical data on equipment used for the controlled temperature carriage of perishable foodstuffs. с) Рассмотрение возможности сбора статистических данных о транспортных средствах, используемых для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов в условиях регулируемой температуры.
Decree establishing the conditions for collecting, storing and exchanging road vehicle data Постановление об условиях сбора, хранения данных об автотранспортных средствах и обмена этими данными
United Nations observers have confirmed that these supplies are being stored and distributed appropriately and have sought improvements where necessary in the collection of nutrition survey data. Наблюдатели Организации Объединенных Наций подтвердили, что в стране обеспечено надлежащее хранение и распределение этих товаров и, при необходимости, принимали меры для улучшения процедур сбора данных для подготовки обзора о положении дел в области питания.
(e) Assisting the Secretary-General in designing an effective framework for the collection of data on transnational crime; ё) оказания Генеральному секретарю помощи в разработке эффективной системы сбора данных по транснациональной преступности;
This will involve, inter alia, establishing a matrix for collecting relevant data on delivery, performance and impact of regional projects against pre-determined benchmarks. Сюда входят, среди прочего, создание формата для сбора соответствующих данных об осуществлении, выполнении и влиянии региональных проектов соотносительно заранее установленных показателей.
For the most part, programme impact will be measured and monitored by the collection of baseline data and through participant responses to surveys. Большей частью результаты программы будут определяться и контролироваться на основе сбора базовых данных и анализа отзывов участников по результатам обследований.
It noted the importance of compatibility and complementarity of existing and future remote sensing systems, as well as the need for continuity in the acquisition of data. Он отметил важность совместимости и взаимодополняемости существующих и будущих систем дистанционного зондирования, а также необходимость обеспечения непрерывности процесса сбора данных.
The initial instrument check was completed and all five instruments are in excellent condition, so that the data acquisition phase has already begun. Завершена начальная проверка приборов, и все пять из них находятся в отличном состоянии; уже начат этап сбора данных.
The Commission is currently cooperating with its member States on the collection of statistical data required for identifying indicators for use in monitoring the implementation of recommendations emanating from world conferences. В настоящее время Комиссия сотрудничает с государствами-членами в деле сбора статистических данных, необходимых для расчета показателей, которые будут использоваться для контроля за осуществлением рекомендаций, принятых на всемирных конференциях.
In addition to the three categories described above, environmental observing systems draw on scientific advice to collect, collate and disseminate data and information. Помимо трех описанных выше категорий, системы наблюдения за окружающей средой основываются на научных консультациях в отношении сбора, обработки и распространения данных и информации.
For example, the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) is developing a programme to enable countries to collect, analyse and interpret meteorological data. Например, в рамках Южнотихоокеанской региональной программы в области окружающей среды (ЮТРПОС) разрабатывается программа, предназначающаяся для содействия странам в деле сбора, анализа и обработки метеорологических данных.
It will also consult the EC Joint Research Centre in Ispra, Italy, specifically to consider ways to facilitate the collection of data. Оно также проведет консультации с Объединенным исследовательским центром ЕС в Испре, Италия, в частности с целью изучения способов упрощения сбора данных.
NSO activities ranging from collection to data capture; деятельность НСУ, варьирующейся от сбора до фиксирования данных;
The parliamentary Commission for the Protection of Privacy had established a number of sectoral bodies dealing, inter alia, with the management and processing of social data. Парламентская комиссия по защите неприкосновенности частной жизни сформировала ряд секторальных органов, которые занимаются, в частности, вопросами сбора и обработки данных в социальной сфере.
Recommendations for how to strengthen the use of these and other methods for collecting data on violence against women are presented in section III of this report. В разделе III настоящего доклада представлены рекомендации относительно того, как укрепить использование этих и других методов сбора данных о насилии в отношении женщин.
Some countries with federal government structures expressed concern about the difficulty of gathering some of the data owing to these countries' decentralized education systems. Некоторые страны с федеральной структурой управления выразили обеспокоенность по поводу трудности сбора некоторых данных в связи с наличием децентрализованных систем образования в этих странах.
UNIFEM has close working partnerships with all of the United Nations regional commissions, particularly on engendering data and statistics. ЮНИФЕМ поддерживает тесные рабочие партнерские отношения со всеми региональными экономическими комиссиями Организации Объединенных Наций, особенно по вопросам сбора данных и статистической информации, касающихся гендерных аспектов.
The Committee acknowledged the importance of the collection, accumulation and analysis of basic country data for any population strategies, especially for the evaluation of achievements towards the Millennium Development Goals. Комитет признал важное значение сбора, накопления и анализа базовых страновых данных для разработки каких бы то ни было стратегий в области народонаселения, особенно для оценки достижений в деле реализации целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
It also noted that pre- filled questionnaires for the collection of 2002 data relating to the AGTC Agreement would be transmitted to Contracting Parties shortly. Кроме того, она приняла к сведению, что в скором времени Договаривающимся сторонам будут направлены предварительно заполненные вопросники для сбора данных, касающихся Соглашения СЛКП, за 2002 год.
The primary tool to implement this is the Joint Forest Sector Questionnaire, which is used by all organizations as the basic data format and collection tool. Достижению этих целей служит Совместный вопросник по лесному сектору, который используется всеми организациями в качестве базового формата и основного средства для сбора данных.
Future data needs and their collection will be discussed during the two Ad hoc meetings mentioned in sections 5 and 6, respectively, above. Вопросы, касающиеся будущих потребностей в данных и их сбора, будут обсуждаться в ходе двух специальных совещаний, упоминаемых соответственно в разделах 5 и 6 выше.
The collection and analysis of current data required to present the Executive Board with the most up-to-date information has delayed submission of the present document. Задержка с представлением настоящего документа вызвана необходимостью сбора и анализа текущих данных, требующихся для обеспечения Исполнительного совета самой последней информацией.
Since it was a new survey, we faced relatively less restrictions and were able to design a survey to collect a comprehensive array of e-commerce data items. Поскольку такое обследование проводилось впервые, мы столкнулись с относительно меньшими ограничениями и смогли составить план обследования для сбора всеобъемлющих данных об электронной торговле по широкому кругу позиций.
Parties should also make every effort to develop and/or select emission factors, and collect and select activity data in accordance with the IPCC good practice guidance. Сторонам также следует делать все возможное для разработки и/или отбора факторов выбросов и сбора и отбора данных о деятельности в соответствии с руководящими указаниями МГЭИК об эффективной практике.
(c) Is there appropriate infrastructure at the national level for carrying out collection and analysis of data on transnational organized crime? с) Существует ли на национальном уровне необходимая инфраструктура для сбора и анализа данных о транснациональной организованной преступности?